"unitaire" - Traduction Français en Arabe

    • الوحدة
        
    • الوحدوي
        
    • وحدوي
        
    • للوحدة
        
    • وحدوية
        
    • وحدويا
        
    • متحدة
        
    • وحداتها
        
    • اتحادية
        
    • كل وحدة
        
    • أحادية
        
    • موحَّدة
        
    • نتيجة أحداث سابقة
        
    • لكل وحدة
        
    • الواحدة في
        
    Ce prix unitaire a semblé élevé au Comité, qui a souhaité connaître les taux actuels et les négociations engagées pour réduire les coûts. UN وتبدو تكلفة الوحدة مرتفعة في رأي اللجنة، وقد استفسرت عن السعر الحالي وعن المفاوضات التي تجري لتخفيض التكلفة.
    Ce prix unitaire a semblé élevé au Comité, qui a souhaité connaître les taux actuels et les négociations engagées pour réduire les coûts. UN وكانت تكلفة الوحدة مرتفعة في رأي اللجنة، وقد استفسرت عن السعر الحالي وعن المفاوضات التي تجري لتخفيض التكلفة.
    De nouvelles directives reflétant l'application du coût unitaire total des services du BSP paraîtront à la fin de 1992. UN وسوف تصدر بحلــول نهاية عام ١٩٩٢ مبادئ توجيهيــــة تعكس تكاليف الوحدة الواحدة من خدمات مكتب خدمات المشاريع.
    En outre, il a été convenu que le commentaire devrait clarifier la terminologie, surtout en ce qui concerne l'approche non unitaire. UN وفضلا عن ذلك، اتفق على أن التعليق ينبغي أن يشرح المصطلحات وخصوصا في ما يتعلق بالنهج غير الوحدوي.
    Approches unitaire et non unitaire de l'équivalence fonctionnelle UN النهجان الوحدوي وغير الوحدوي فيما يتعلق بالمعادلة الوظيفية
    Le coût unitaire comprend les prévisions initiales pour transport aérien. UN تكلفة الوحدة تعكس الحاجة اﻷصلية إلى النقل جوا
    Il peut effectivement être dangereux d'appliquer une marge de pourcentage, par exemple, au prix unitaire du produit du projet. UN وربما انطوى على خطورة بالفعل تطبيق هامش معبر عنه بنسبة مئوية، مثلا، على الوحدة السعرية لمنتج المشروع.
    Le coût total de l'opération s'est élevé à 3 228 000 euros, soit un coût unitaire de 3,8 euros. UN وبلغت التكاليف الإجمالية للعملية 000 228 3 يورو في حين أن تكلفة تدمير الوحدة قد بلغت 3.8 يورو.
    Le coût du carburant a été calculé sur la base d'une consommation quotidienne moyenne de cinq gallons de carburant par véhicule au coût unitaire de 1,52 dollar le gallon. UN وتستند تكاليف الوقود الى استخدام يومي يبلغ متوسطه ٥ غالونات من الوقود للمركبة وتكلفة الوحدة ١,٥٢ دولار للغالون.
    Il a souvent été dit que la famille, en tant que groupe naturel et fondamental unitaire de la société, est la meilleure expression des forces et des faiblesses d'une communauté. UN ولقد قيل مرارا أن اﻷسرة، باعتبارها الوحدة الطبيعية واﻷساسية للمجتمع، تعبر تعبيرا كاملا عن مواطن قوة المجتمع ونقاط ضعفه.
    Les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base d'un coût unitaire de 4 500 dollars par conteneur de 40 pieds, comme indiqué ci-après : UN وقدرت الاحتياجات على أساس تكلفة الوحدة ﺑ ٥٠٠ ٤ دولار لكل حاوية سعة ٤٠ قدما، وذلك على النحو التالي:
    Approches unitaire et non unitaire de l'équivalence fonctionnelle UN النهجان الوحدوي وغير الوحدوي فيما يتعلق بالمعادلة الوظيفية
    Option B: Approche non unitaire du financement d'acquisitions UN الخيار باء: النهج غير الوحدوي إزاء تمويل الاحتياز
    Il faudrait cependant décider, avant tout, s'il était sage de recourir au concept de priorité dans une approche non unitaire. UN بيد أن من الضروري أولا تقرير ما إذا كان من الحكمة استخدام مفهوم الأولوية في النهج غير الوحدوي.
    Dans son discours d'investiture, le 5 février 1994, il avait exposé sans ambages son projet de société unitaire en ces termes : UN لقد كشف في خطابه الافتتاحي بتاريخ ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ وبلغة صريحة النقاب عن رؤيته للمجتمع الوحدوي قائلا ما يلي:
    L'Algérie a, cette année, le privilège et la responsabilité de coordonner les institutions de la construction unitaire maghrébine. UN يعود للجزائر هذه السنة شرف ومسؤولية تنسيق مؤسسات البناء الوحدوي المغاربي.
    D'un autre côté, aton déclaré, l'approche non unitaire n'aurait aucun sens si elle n'était pas différente, du moins pour certains aspects, de l'approche unitaire. UN وقيل من ناحية أخرى إن النهج غير الوحدوي لن يكون له معنى إذا لم يكن مختلفا عن النهج الوحدوي، على الأقل في بعض الجوانب.
    Il a été convenu qu'une recommandation parallèle devrait être élaborée pour les États qui souhaitaient suivre une approche non unitaire. UN واتُّفق على إعداد توصية موازية من أجل الدول التي تود الأخذ بنهج غير وحدوي.
    Coût unitaire initial UN الصنف حجم المصروف التكلفة اﻷولية للوحدة القيمة المتبقية للوحدة
    Bien que le Royaume-Uni soit un État unitaire, il n’a pas un système juridique unique. UN لئن كانت المملكة المتحدة دولة وحدوية فليس فيها نظام قانوني وحيد.
    Certains États, enfin, vont au bout de cette logique et adoptent ce qu'on pourrait appeler une approche " unitaire " . UN وأخيرا، فإن بعض الدول تصل بهذا المنطق إلى محصلته وتعتمد ما قد يسمي نهجا " وحدويا " .
    La Constitution Soulbury (1947) a établi une république démocratique unitaire avec un régime politique mixte présidentiel et parlementaire. UN فتـم بموجب دستور سولبوري الصادر في عام ٧٤٩١ تأسيس جمهورية ديمقراطية متحدة قائمة على نظام سياسي رئاسي برلماني مختلط.
    Les Bosniaques, par contre, restent partisans d'un État unitaire ou < < civil > > dont les unités territoriales seraient exclusivement administratives - et, en tout cas, ni nationales ni constitutives. UN ومن الناحية الأخرى، لا يزال البشناق يفضلون دولة متكاملة أو " مدنية " ، تكون وحداتها الفرعية الإقليمية مجرد وحدات إدارية، ويقينا ليست قومية أو تأسيسية.
    L'Ouzbékistan est un État unitaire doté d'un régime présidentiel. UN وأوزبكستان دولة اتحادية لها شكل رئاسي للحكم.
    Coût unitaire : 2 735,00 dollars des États-Unis. UN وتكلفة كل وحدة هو 735.00 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    La Mongolie est un État unitaire dont la capitale et 21 aimaks, ou provinces, sont les divisions administratives. UN ومنغوليا دولة أحادية تنقسم من الناحية اﻹدارية إلى العاصمة و ٢١ إقليما.
    La Trinité-et-Tobago, État démocratique unitaire constitué de deux îles jumelles, est une ancienne colonie britannique. UN ترينيداد وتوباغو دولة ديمقراطية موحَّدة تتألف من جزيرتين توأمين، وهي مستعمرة بريطانية سابقة.
    Biens et matériels imputés sur le budget des services administratifs et dont le coût unitaire représente 1 500 dollars. UN هي موارد مملوكة أو مستحقة للمنظمة نتيجة أحداث سابقة.
    Il a fait valoir qu'il existait un lien empirique important entre le coût unitaire de la main-d'œuvre et l'inflation. UN وذهب إلى أن هناك علاقة عملية وثيقة بين تكاليف العمل لكل وحدة من وحدات الإنتاج والتضخم.
    Augmentation du coût unitaire (de 305 dollars à 470 dollars par véhicule blindé par an). UN ارتفعت تكلفة التأمين من ٣٠٥ دولارات إلى ٤٧٠ دولارا لناقلة اﻷفراد المدرعة الواحدة في السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus