CONGRÈS universel du canal DE PANAMA | UN | المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما |
Soulignant que le Congrès universel du canal de Panama se fixe comme objectifs prioritaires de promouvoir la coopération internationale afin de parvenir à un développement ordonné et durable de l'utilisation des ressources des océans Atlantique et Pacifique, | UN | وإذ تؤكد أن من بين اﻷهداف ذات اﻷولوية للمؤتمر العالمي المعني بقناة بنما تشجيع التعاون الدولي من أجل تحقيق تنمية منظمة ومستدامة لاستخدامات وموارد المحيطين اﻷطلسي والهادئ، |
28. Congrès universel du canal de Panama | UN | ٨٢ - المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما |
Conformément à cet objectif, M. Fernando Manfredo, Haut Commissaire de la République du Panama pour le Congrès universel du canal de Panama a été désigné comme membre de notre délégation. | UN | وإذا وضعنا هذه الرغبة موضع الاعتبار، عينﱠا السيد فرناندو منفريدو، المفوض السامي لجمهورية بنما بشأن المؤتمر العالمي لقناة بنما، ليكون عضوا في وفد بلدنا. |
La convocation du Congrès universel du canal de Panama dans deux ans fait partie de ce processus de transition et vise la formulation de la stratégie pour l'avenir du Canal. | UN | إن الدعوة إلى عقد المؤتمر العالمي لقناة بنما، وانعقاده خلال سنتين مـــن اﻵن، يشكلان جـــزءا من العملية الانتقالية، فــــي مجال التخطيط لــــوضع استراتيجية تتعلق بمستقبل القناة. |
7. L'idée de convoquer le Congrès universel du canal de Panama s'inspire du principe d'un nouveau partenariat mondial en faveur du développement durable, pour lequel il est nécessaire d'adopter une approche équilibrée et intégrée à l'égard des questions d'environnement, de commerce et de développement. | UN | ٧ - وتعكس فكرة عقد المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما روح تحالف عالمي جديد من أجل تحقيق التنمية المستدامة التي تقتضي ضرورة صياغة نهج متوازن ومتكامل لمعالجة المسائل المتعلقة بالبيئة والتجارة والتنمية. |
4. Souligne l'importance du Congrès universel du canal de Panama et manifeste l'espoir que ses résultats contribueront à l'essor du commerce mondial ainsi qu'à la croissance économique soutenue et au développement durable dans le monde; | UN | ٤ - تؤكد أهمية المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما وتعرب عن أملها في أن تسهم نتائجه في نمو التجارة العالمية وفي النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم؛ |
6. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante et unième session une question intitulée " Congrès universel du canal de Panama " . | UN | ٦ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الحادية والخمسين بندا عنوانه " المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما " . |
8. Parmi ses objectifs prioritaires, le Congrès universel du canal de Panama devra promouvoir la coopération internationale aux fins d'un développement ordonné et durable de l'utilisation des ressources des océans Atlantique et Pacifique, ainsi que de l'aménagement et de la mise en valeur rationnels du bassin hydrographique du canal et des zones côtières. | UN | ٨ - ومن بين اﻷهداف ذات اﻷولوية للمؤتمر العالمي المعني بقناة بنما، تعزيز التعاون الدولي بغية تحقيق تنمية منظمة ومستدامة لاستخدامات موارد المحيطين اﻷطلسي والهادئ، وكذلك ترشيد استغلال حوض القناة والمناطق الساحلية وتنميتهما. |
15. Pour toutes les raisons exposées ci-dessus, nous demandons l'inscription à l'ordre du jour de la cinquantième session de l'Assemblée générale d'une question supplémentaire intitulée " Congrès universel du canal de Panama " . | UN | ١٥ - وفي ضوء الاعتبارات الواردة أعلاه، نطلب إدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة بعنوان " المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما " . |
1. Appuie l'initiative du Gouvernement panaméen de convoquer en septembre 1997 à Panama un congrès universel du canal de Panama, avec la participation des gouvernements, organisations internationales, établissements universitaires publics et privés, usagers maritimes et entreprises de transport international pour examiner conjointement le rôle que doit jouer le canal de Panama au XXIe siècle; | UN | ١ - تؤيد مبادرة حكومة بنما بشأن عقد المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما، بمشاركة الحكومات والهيئات الدولية والمؤسسات اﻷكاديمية العامة والخاصة والمستعملين البحريين وشركات النقل البحري الدولية، للنظر معا في الدور الذي ينبغي أن تؤديه قناة بنما في القرن الحادي والعشرين؛ |
3. Engage les organes, programmes et institutions spécialisées compétents du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation maritime internationale, à envisager de prêter leur assistance, dans la mesure des ressources disponibles, à l'organisation du Congrès universel du canal de Panama; | UN | ٣ - تحث اﻷجهزة المختصـة والبرامج والوكـالات المتخصصة التابعة لمنظومــة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والمنظمة البحرية الدولية، على دراسة إمكانية تقديم المساعدة لتنظيم المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما في حدود الموارد الحالية؛ |
9. Nous donnons notre accord dans la perspective du développement des intérêts communs de la communauté ibéro-américaine, à la convocation par la République du Panama, en 1997, du Congrès universel du canal de Panama, qui envisagera le processus de transfert de cette voie interocéanique en 1999 et sa future modernisation. | UN | ٩ - ونعرب عن اغتباطنا، في إطار تنمية المصالح المشتركة للمجتمع اﻷيبيرو - أمريكي، لعقد جمهورية بنما المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما في عام ١٩٩٧، الذي سينظر في عملية نقل هذا المجرى المائي الذي يربط بين المحيطين في عام ١٩٩٩ وتحديثه في المستقبل. |
14. Le projet de résolution joint (voir annexe II) vise à appuyer la convocation du Congrès universel du canal de Panama et à contribuer à assurer l'exploitation efficace de cette voie interocéanique dans un système commercial multilatéral ouvert, sous une administration dynamique capable de surmonter les problèmes du développement au XXIe siècle. | UN | ١٤ - ويرمي مشروع القرار المرفق )انظر المرفق ٢( إلى دعم تنظيم عقد المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما والمساهمة في تشغيل هذا الممر المائي بين المحيطين بكفاءة في إطار نظام تجاري مفتوح ومتعدد اﻷطراف وتحت إدارة دينامية لديها القدرة على أن تواجه بنجاح مشاكل التنمية التي ستنشأ في القرن الحادي والعشرين. |
Nous disposons d'ores et déjà d'un ordre du jour pour le Congrès universel du canal de Panama. | UN | ولدينا اﻵن مشروع جدول أعمال للمؤتمر العالمي لقناة بنما. |
Le Congrès universel du canal de Panama, que le Panama prévoit accueillir en 1997, offre à la communauté mondiale une occasion unique de prendre connaissance de visu de l'exploitation du Canal et des préparatifs en vue du transfert harmonieux des responsabilités. | UN | والمؤتمر العالمي لقناة بنما، الذي تخطط بنما لاستضافته في عام ١٩٩٧، يــــوفر فرصة فريدة ﻷن يلقي المجتمع العالمي نظرة مباشـــرة علــــى عمليــات القناة والاستعدادات للنقل السلس للمسؤولية. |
Nous demandons à tous les États Membres de s'associer à nous pour appuyer vigoureusement l'initiative prise par le Panama pour accueillir le Congrès universel du canal de Panama et de l'aider dans cette importante entreprise. | UN | وإننا نلتمس من جميع الدول اﻷعضاء الانضمام إلينا في التأييد القوي لمبادرة بنما باستضافة المؤتمر العالمي لقناة بنما، ومساعدتها في هذا المسعى الهام. |
CONGRÈS universel du canal DE PANAMA | UN | المؤتمر العالمي لقناة بنما |