"utilisation des services de" - Traduction Français en Arabe

    • الاستفادة من الخدمات
        
    • استعانة
        
    • استخدام الخدمات
        
    • استخدام موارد خدمة
        
    • استخدامها لموارد خدمات
        
    • انتفاعها
        
    • الاستفادة من موارد
        
    • بالسعي إلى تلقي الرعاية
        
    • معدل استهلاك خدمات
        
    • الاستفادة الإجمالي
        
    Santé des hommes et des femmes en Grèce: état de santé, utilisation des services de santé et facteurs déterminants. UN صحة الرجل والمرأة في اليونان: الحالة الصحية، الاستفادة من الخدمات الصحية والعوامل المحدِّدة.
    Le taux d'utilisation des services de santé est faible, alors que ceux de redoublement et d'abandon scolaires sont élevés. UN وينخفض معدل الاستفادة من الخدمات الصحية ويرتفع معدل الرسوب في المدارس والتسرب منها.
    En conséquence, l'utilisation des services de santé est en faveur des zones urbanisées. UN 109 - ونتيجة لذلك، فإن الاستفادة من الخدمات الصحية هي في صالح المناطق الحضرية.
    JIU/REP/99/7 Politiques et pratiques en matière d'utilisation des services de sociétés-conseils privées dans les organisations du système des Nations Unies UN السياسات والممارسات المتبعة في مجال استعانة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بخدمات الشركات الخاصة للاستشارة الإدارية
    Politiques et pratiques en matière d'utilisation des services de sociétés-conseils privées dans les organisations du système des Nations Unies UN السياسات والممارسات المتبعة في مجال استعانة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بخدمات الشركات الخاصة للاستشارات الإدارية
    Améliorer la participation communautaire et l'utilisation des services de santé. UN 2- تحسين مشاركة المجتمع المحلي وتحسين استخدام الخدمات الصحية.
    Contrairement à l'état de santé ou de l'utilisation des services de santé, qui, par nature, sont souvent épisodiques, le fonctionnement est généralement lié aux conditions de santé et aux besoins à long terme. UN وبخلاف الحالة الصحية أو الاستفادة من الخدمات الصحية، وهي مسألة يمكن أن تكون ذات طابع عرضي، يركز الأداء الوظيفي عادة على الظروف والاحتياجات في الأجل الطويل.
    Le taux d'utilisation des services de l'Office a varié d'une zone à l'autre en fonction de la facilité d'accès aux établissements et de la disponibilité des services offerts par d'autres praticiens, entre autres. UN وقد اختلفت الاستفادة من الخدمات التي تقدمها الأونروا بين ميدان وآخر، وذلك بحسب يسر الوصول إلى مرافق الأونروا وتوفر الخدمات من جهات أخرى أو بطريقة أخرى.
    Le taux d'utilisation des services de l'Office a varié d'une zone à l'autre en fonction de la facilité d'accès aux établissements et de la disponibilité des services offerts par d'autres praticiens, entre autres. UN وكانت الاستفادة من الخدمات تختلف من ميدان إلى آخر حسب يُسر الوصول إلى مرافق الأونروا وتوافر الخدمات من قِبل أطراف أخرى أو بطريقة أخرى.
    utilisation des services de médecine curative (1995-2005) UN الاستفادة من الخدمات الطبية العلاجية خلال الفترة 1995- 2005
    utilisation des services de médecine curative (1995-2006) UN الاستفادة من الخدمات الطبية العلاجية خلال الفترة 1995-2006
    L'analphabétisme et le faible accès aux moyens d'information jouent un rôle important pour les difficultés d'accéder aux soins des femmes pauvres. Ceci se traduit par la non utilisation des services de santé en cas de maladie. UN كما تؤدي الأمية وقلة فرص الوصول إلى وسائط المعلومات دورا هاما في نشوء صعوبات تحول دون حصول النساء الفقيرات على الرعاية، ما يعني عدم الاستفادة من الخدمات الصحية في حال المرض.
    Rapport du Corps commun d'inspection sur les politiques et pratiques en matière d'utilisation des services de sociétés-conseils privées dans les organisations du système des Nations Unies UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن السياسات والممارسات المتبعة في مجال استعانة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بخدمات الشركات الخاصة للاستشارة الإدارية
    56/235. Rapport du Corps commun d'inspection sur les politiques et pratiques en matière d'utilisation des services de sociétés-conseils privées dans les organisations du système UN 56/235 - تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن السياسات والممارسات المتبعة في مجال استعانة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بخدمات الشركات الخاصة للاستشارة الإدارية
    L'OMS et l'UNICEF financent une enquête dans les foyers qui permettra de faire le point sur la santé, la situation socioéconomique et l'état nutritionnel de la population et sur son utilisation des services de santé. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في الوقت الحاضر بتقديم الدعم لإجراء دراسة استقصائية شاملة للأسر المعيشية تتناول الأحوال الصحية والاجتماعية والاقتصادية والتغذوية للسكان، وتتناول أيضا حالة استخدام الخدمات الصحية.
    2. Mesures visant à améliorer l'efficacité de l'utilisation des services de conférence UN ٢ - تدابير لتحسين الكفاءة والفعالية بوجه عام في استخدام موارد خدمة المؤتمرات
    Depuis le début de 2014, le Secrétariat prend des mesures volontaristes pour remédier à la situation, collaborant activement et étroitement avec les organes dont les réunions sont inscrites au calendrier des conférences, avant, pendant et après leurs sessions, afin de déterminer pourquoi leur taux d'utilisation des services de conférence a baissé et de chercher des solutions. UN 12 - وتتخذ الأمانة العامة، منذ بداية عام 2014، تدابير استباقية لمعالجة هذا الوضع بالعمل عن كثب مع الهيئات المدرجة في جداول الاجتماعات ومواصلة حوار نشط معها أثناء دوراتها وبعدها لتحديد ومعالجة أية مسائل قد تؤثر على استخدامها لموارد خدمات المؤتمرات.
    40. Le Comité s'est félicité des mesures prises par certains organes et a prié instamment tous les organes de n'épargner aucun effort pour améliorer leur taux d'utilisation des services de conférence. UN ٤٠ - ورحبت اللجنة بما اتخذته بعض الهيئات من تدابير، وحثت جميع الهيئات على ألا تدخر جهدا في سبيل تحسين معامل انتفاعها.
    C. Amélioration de l'utilisation des services de conférence UN جيم - تحسين الاستفادة من موارد خدمة المؤتمرات
    En outre, la marginalisation géographique et sociale des citadins pauvres a une incidence sur leur utilisation des services de santé de sorte que de nombreux professionnels de la santé sont habitués à ce que les pauvres ne consultent que lorsque leur état devient grave, ne se conforment pas aux ordonnances médicales pour ne pas payer des médicaments et rechignent parfois à se lancer dans des soins plus importants. UN ثم إن تهميشهم مكانياً واجتماعياً يؤثر في سلوكهم المتعلق بالسعي إلى تلقي الرعاية الصحية بحيث أصبح مقدمو الرعاية الصحية يتوقعون عدم طلب فقراء المدن العلاج إلا عندما تشتدّ الظروف، وعدم تقيدهم بما في وصفات الدواء كي يوفروا ثمن الدواء، وإبداءهم رغبة محدودة أحياناً في السعي بجدية إلى تلقي الرعاية الصحية().
    Au cours de l'année 2009, l'utilisation des services de distribution a augmenté : la consommation d'eau a progressé de 5,3 % pour atteindre 7 919 288 mètres cube et la consommation d'électricité a augmenté de 6 % pour passer à 539,56 millions de kilowattheures. UN 38 - وخلال عام 2009، زاد معدل استهلاك خدمات المرافق على النحو التالي: زاد استخدام المياه بنسبة 5.3 في المائة ليصل إلى 741.9 1 مليون غالون، في حين ارتفع استهلاك الكهرباء بنسبة 6 في المائة ليصل إلى 539.56 مليون كيلواط/ساعة في عام 2009.
    1. Note avec une vive préoccupation que le taux moyen d'utilisation des services de conférence dans les quatre villes sièges de l'Organisation est tombé en 2001 six points en-dessous de la barre des 80 p. 100, baisse due à une chute de 14 p. 100 à New York ; UN 1 - تلاحظ بقلق عميق أن عامل الاستفادة الإجمالي من خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الأربعة انخفض في عام 2001 بمقدار ست نقاط عن المعدل القياسي وهو 80 في المائة، وهو انخفاض يُعزى إلى هبوط العامل بنسبة 14 في المائة في نيويورك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus