ENVIRONNEMENT ET DÉVELOPPEMENT DURABLE : Utilisation durable ET CONSERVATION DES RESSOURCES BIOLOGIQUES MARINES EN HAUTE MER : CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES SUR LES STOCKS CHEVAUCHANTS ET LES STOCKS DE POISSONS | UN | البيئة والتنمية المستدامة: الاستغلال المستدام للموارد البحريــة الحيــة فــي أعالي البحار وحفظها: مؤتمر اﻷمم المتحـــدة المعنــي باﻷرصــدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
Il a été élaboré d'un commun accord des règles visant à promouvoir une Utilisation durable des ressources forestières et d'assurer un partage équitable des recettes en provenant. | UN | ووضعت، بالتراضي، قواعد لتحقيق الاستغلال المستدام لموارد الغابات وتقاسم المنافع بطريقة عادلة. |
Le Zimbabwe est pleinement décidé à parvenir à une Utilisation durable de ses ressources naturelles et à la protection de son environnement afin de permettre un développement durable. | UN | إن زمبابوي ملتزمة التزاما تاما بتحقيق الاستخدام المستدام لمواردنا الطبيعية وحماية بيئتنا بغية تحقيق تنمية مستدامة. |
Études par pays de la diversité biologique en vue de l'Utilisation durable et de la préservation de cette diversité. | UN | دراسات قطرية للتنوع البيولوجي من أجل دعم الاستخدام المستدام لموارد التنوع البيولوجي وحفظها. |
La préservation et l'Utilisation durable de la diversité | UN | المحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام |
:: Promouvoir l'Utilisation durable et la préservation des ressources | UN | :: تعزيز الاستغلال المستدام للموارد الحية لأعالي البحار والحفاظ عليها |
Prises accessoires et déchets de la pêche et leur impact sur l'Utilisation durable des ressources biologiques marines du monde | UN | المصيـد العرضـي والمرتجـع فـي مصائـد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم |
c) Utilisation durable et conservation des ressources biologiques marines en haute mer | UN | التصحـر والجفــاف الاستغلال المستدام للموارد البحريــة الحية في أعالي البحار وحفظها |
Prises accessoires et déchets de la pêche et leur impact sur l'Utilisation durable des ressources biologiques marines du monde | UN | الصيــد العرضــي والمرتجــع فــي مصائــد اﻷسماك وأثرهما علـى الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم |
sur l'Utilisation durable des ressources biologiques marines du monde | UN | الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم |
Le fait que la communauté internationale semble être de plus en plus consciente de l'importance de l'Utilisation durable des ressources biologiques de la mer est un signe encourageant. | UN | ومما يبعث على اﻷمل أن المجتمع الدولي أبدى إدراكا متزايدا ﻷهمية الاستخدام المستدام للموارد الحية للبحار. |
ix) Promouvoir l'Utilisation durable des ressources, la gestion de l'environnement et la lutte contre la pollution; | UN | ' ٩ ' تعزيز الاستخدام المستدام للموارد وإدارة البيئة ومكافحة التلوث؛ |
Le Gouvernement collabore avec les tribus reconnues au niveau fédéral et encourage l'Utilisation durable des ressources naturelles. | UN | وأضافت أن الحكومة تعمل مع القبائل المعترف بها فيدراليا وتشجع الاستخدام المستدام للموارد البيئية. |
Les règlements en matière de quotas et de licences pour les ressources renouvelables s'appuient sur les avis de biologistes pour assurer une Utilisation durable. | UN | وتستند لوائح الحصص والتراخيص المتصلة بالموارد المتجددة إلى المشورة البيولوجية لضمان استخدامها على نحو مستدام. |
Groupe de travail spécial chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'Utilisation durable de la diversité biologique marine au-delà des zones relevant de la juridiction nationale | UN | الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
:: Utilisation durable de la terre et récupération des terrains et des sols dégradés; | UN | :: استخدام الأراضي على نحو مستدام وإصلاح الأراضي والتربة المتدهورة؛ |
BUREAU DES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT - BUREAU DES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT/DIVISION DE L'Utilisation durable DE L'ÉNERGIE ET DE L'ENVIRONNEMENT/PROGRAMME RELATIF À L'ÉNERGIE | UN | مكتب السياسات اﻹنمائيــة/ مكتــب السياســات اﻹنمائية/ شعبة الطاقة والبيئة المستدامتين/السكان النشطون اقتصاديا |
Tout d'abord, il est désormais reconnu que les ST jouent un rôle clé dans la sauvegarde et l'Utilisation durable de la biodiversité. | UN | فأولاً، أصبح هناك اعتراف بأن المعارف التقليدية تلعب دوراً رئيسياً في صون التنوع البيولوجي واستخدامه بشكل مستدام. |
Préserver la diversité biologique empêche dès lors la désertification tandis que la lutte contre la désertification assure la conservation de la diversité biologique dans l'optique d'une Utilisation durable. | UN | ولذا فإن صون التنوع البيولوجي يمنع التصحر ومكافحة التصحر تصون التنوع البيولوجي من أجل استخدامه استخداما مستداما. |
- encourager la conservation et l'Utilisation durable de la biodiversité; | UN | تشجيع صون التنوع البيولوجي واستخدامه استخداماً مستداماً |
L'Utilisation durable était donc pleinement applicable. | UN | ولذلك فإن الانتفاع المستدام ينطبق انطباقاً كاملاً في هذه الحالة. |
Toute la question est de savoir comment maximiser l'Utilisation durable des ressources biologiques marines. | UN | ونرى أن جوهر الموضوع هو كيفية الحصول على أقصى استخدام مستدام للموارد البحرية الحية. |
Les liens entre la population et l'Utilisation durable des ressources naturelles doivent être améliorés. | UN | إن الروابط بين السكان والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بحاجة أيضا الى مزيد من الصقل. |
Toutes ces mesures pourraient conduire à une amélioration de l'environnement, à une Utilisation durable des ressources et à une productivité accrue. | UN | ومن الممكن أن تؤدي كل هذه الأعمال إلى تحسين البيئة واستخدام المواد بطريقة مستدامة وزيادة الإنتاجية. |
La conservation, la protection et l''Utilisation durable des ressources génétiques sont des aspects importants du développement durable. | UN | 54 - وأردفت قائلة إن صيانة الموارد الوراثية، وحمايتها واستخدامها المستدام تمثل جوانب هامة للتنمية المستدامة. |
Elle a en outre testé la volonté des nations de coopérer pour mettre au point, à l'échelle mondiale, des stratégies en vue d'une Utilisation durable des ressources. | UN | وكان المؤتمر كذلك محكا لرغبة الدول في التعاون في وضع استراتيجيات عالمية للاستخدام المستدام للموارد. |
8. Cela ne devrait toutefois pas être considéré comme une condition préalable à l'adoption de mesures ciblées de conservation et d'Utilisation durable de la diversité biologique des terres sèches et subhumides. | UN | 8- غير أنه لا ينبغي اعتبار ذلك شرطاً لا غنى عنه للأنشطة المحددة الأهداف الرامية إلى حفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه بما يكفل استدامته. |
Ainsi, les zones montagneuses jouent un rôle très important dans l'Utilisation durable et la préservation à long terme de la biodiversité sur la terre. | UN | وبالتالي تؤدي الجبال أهم دور في الاستفادة المستدامة من التنوع اﻷحيائي على كوكبنا وفي الحفاظ عليه. |