Je peux utiliser le collecteur d'admission de la citerne d'eau pour créer un super refroidissant. | Open Subtitles | يمكنني إستخدام ناقلة المياه لمضاعفة تسريب الهواء لخلق فراغ تبخر بارد خارق |
La Secrétaire générale adjointe s'adresse tout particulièrement à ces pays pour les inviter à utiliser le système à disques optiques qui est à présent en service. | UN | وطلبت وكيلة اﻷمين العام بصفة خاصة من هذه البلدان استخدام نظام اﻷقراص الضوئية المعمول به حاليا. |
Du fait que les courants d'aide diminuent ou se raréfient alors que les besoins ne cessent de croître, les gouvernements s'accordent à reconnaître qu'il faut utiliser le mieux possible les ressources limitées dont ils disposent. | UN | وفي الوقت الحاضر، وبالنظر إلى نقص تدفقات المعونة أو ركودها في الوقت الذي تزداد فيه الاحتياجات، فإن جميع الحكومات على وعي بضرورة الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المتاحة النادرة. |
e) Encourager les services de détection et de répression à utiliser le renseignement multiorganisations pour établir préventivement le profil du risque au niveau local et orienter en conséquence les activités de détection, de répression et de déstabilisation. | UN | (ﻫ) تشجيعَ هيئات إنفاذ القانون على استخدام المعلومات المستمدة من أجهزة استخبارية متعدِّدة في تحديد المخاطر المحلية على نحو استباقي، ومن ثمَّ توجيه أنشطة إنفاذ القانون وإحباط الأعمال الإجرامية. |
En réponse, l'Iraq a reconnu qu'il avait prévu d'utiliser le radar pour des activités interdites et non interdites. | UN | وردا على ذلك، أقر العراق اﻵن بأنه كانت ثمة نية لاستخدام الرادار في أنشطة محظورة وأنشطة غير محظورة على السواء. |
Je veux utiliser le Dragon pour voir si je peux détruire les six autres. | Open Subtitles | أريد إستعمال التنين لأرى إذا يمكنني أن أكسر السيوف الستة الأخرين |
Les hackeurs adorent utiliser le poker en ligne pour blanchir l'argent. | Open Subtitles | القراصنة يحبون أستخدام لعبة البوكر على النت لغسل الموال |
Mais avec cet injecteur, on peut utiliser le port comme avantage. | Open Subtitles | ولكن باستخدام ذراع الحقن هذا بإمكاننا استغلال المحقن لصالحنا |
Un grand seigneur est mort, et vous voulez utiliser le chaos pour émerger comme le grand leader du monde des arts martiaux. | Open Subtitles | لقد توفي سيداً عظيماً. وكنت تسعى لإستخدام هذه الفوضى، لتظهر وكأنك السيد الحقيقي والوحيد لعالم فنون الدفاع عن النفس. |
En outre, tout membre de la communauté turque qui est partie à une procédure judiciaire a le droit d'utiliser le turc et peut exiger une traduction en turc des délibérations du tribunal si celles-ci ne sont pas conduites dans cette langue. | UN | 2 - سيكون أيضا لأي فرد من الطائفة التركية يشترك في مداولات محكمة الحق في استخدام اللغة التركية وفي أن تترجم له وقائع المحاكمة إذا لم تجر باللغة التركية. |
Pourquoi j'ai tant insisté à utiliser le meilleur pour cette mission? | Open Subtitles | لماذا كنتُ مصرّاً على إستخدام أفضل رجل لهذه المهمّة؟ |
Je ne verrai ni l'une ni l'autre... car je dois utiliser le peu de forces qui me restent... à faire ce que je me propose de faire. | Open Subtitles | الآن ،لن يمكننى رؤية أيهما أبداً لأنه لا بد لى من إستخدام كل ما لدى من القوة القليلة لكى أفعل ما أفعله |
Je veux utiliser le livre de codes pour ce qu'il y a chez Borden, les post-its... | Open Subtitles | أود إستخدام شفرة الكتاب على كل شيء يتواجد بشقته |
:: utiliser le système d'évaluation et d'amélioration des résultats des fonctionnaires afin de promouvoir la responsabilisation au niveau des résultats, mesurée à l'aune des principaux indicateurs de performance; | UN | :: استخدام نظام تقييم الأداء وتطويره لتعزيز المساءلة عن الأداء حسبما قُيم بموجب مؤشرات الأداء الرئيسية. |
Rappeler aux fournisseurs d'utiliser le système de suivi des commandes en ligne | UN | إبلاغ الموردين بأهمية استخدام نظام التتبع على الإنترنت |
9. Prie instamment le secrétariat, dans l'exécution des activités de coopération technique, d'utiliser le plus possible les capacités des pays en développement, s'agissant notamment des compétences locales et régionales; | UN | ٩- يحث اﻷمانة على الاستفادة إلى أقصى حد من قدرات البلدان النامية، بما في ذلك الخبرات المحلية والاقليمية، عند تنفيذ أنشطة التعاون التقني؛ |
e) Encourager les services de détection et de répression à utiliser le renseignement multiorganisations pour établir préventivement le profil du risque au niveau local et orienter en conséquence les activités de détection, de répression et de déstabilisation. | UN | (ﻫ) تشجيعَ هيئات إنفاذ القانون على استخدام المعلومات المستمدة من أجهزة استخبارية متعددة في تحديد المخاطر المحلية على نحو استباقي، ومن ثم توجيه أنشطة إنفاذ القانون وإحباط الأعمال الإجرامية. |
Des entreprises du monde entier ont demandé la permission d'utiliser le logo de Forêts 2011 et offert leur soutien pour les activités de l'Année internationale. | UN | وطلبت شركات من أنحاء العالم الإذن لاستخدام شعار الغابات، 2011، وعرضت دعم مناسبات الغابات، 2011. |
Ouais, ils ont essayé d'utiliser le dossier médical avec moi aussi. | Open Subtitles | أجل لقد حاولوا إستعمال السجل الطبي معي أيضاً |
Bien sûr. Missy est absente. Vous pouvez utiliser le sien. | Open Subtitles | بالتأكيد ,السيدة خارج المدينة تستطيعي أستخدام تلفونها. |
Cependant, il faut, tout en veillant à résoudre les problèmes humanitaires, utiliser le temps et les ressources disponibles de la façon la plus rationnelle possible. | UN | لكن، وبالرغم من أهمية معالجة الشواغل الإنسانية، يجب استغلال الوقت والموارد المتاحة بأكثر الطرق فعالية. |
Il est autrement possible d'utiliser le verre comme fondant dans une fonderie de plomb. | UN | وعلى العكس من ذلك يمكن للزجاج أن يستخدم في مصهر للرصاص كمادة متدفقة. |
Il sera peut-être nécessaire, en outre, d'utiliser le Système de gestion des ressources du programme sous Windows (WinPRMS) pour produire les séries chronologiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون من اللازم استعمال نظام إدارة موارد البرامج القائم على نظام ويندوز لإعداد التقارير الدورية. |
Il est triste qu'aujourd'hui, les institutions financières internationales qui fournissent des ressources aux pays en développement à des taux réduits continuent d'utiliser le produit national brut comme critère du développement économique. | UN | واﻷمر المحزن هو، أن المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف التي توفر الموارد للبلدان النامية بأسعار فائدة تسهيلية، تواصل اليوم استخدام الناتج القومي اﻹجمالي أساسا للحكم على حالتنا الاقتصادية. |
Pour mettre au point des évaluations intégrées, on peut difficilement utiliser le même scénario pour des secteurs différents. | UN | ولإجراء تقييمات متكاملة، فإن استخدام نفس السيناريوهات لقطاعات مختلفة يعد تحدياً. |
L'Administration a été autorisée à utiliser le montant estimé à 65 millions de dollars. | UN | تلقت الإدارة موافقة على استخدام الميزانية المقدرة مبلغ تقديري قدره 65 مليون دولار |