"vérification et de surveillance" - Traduction Français en Arabe

    • والتحقق منها بهدف رصد
        
    • التحقق والرصد المشتركة
        
    • التحقق والمراقبة
        
    • تدقيق ورصد
        
    • التحقق والرصد التي تمتلكها
        
    • أنجزت أعمال الصيانة الدورية
        
    • ومع مسؤولي الآلية
        
    • مهام التحقق والرصد
        
    • الحدود والتحقق منها
        
    Soulignant qu'il importe d'établir et de maintenir une surveillance dans le cadre du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière dans la zone frontalière démilitarisée et sécurisée, y compris dans la zone dite des 14 miles, UN وإذ يؤكد أهمية إنشاء وتعهد آلية مشتركة فعالة لرصد الحدود والتحقق منها بهدف رصد المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، بما في ذلك " منطقة الأربعة عشر ميلاً " ،
    Soulignant qu'il importe d'établir et de maintenir une surveillance effective dans le cadre du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière dans la Zone frontalière démilitarisée et sécurisée, y compris dans la zone dite des 14 miles, UN وإذ يؤكد أهمية إنشاء وتعهد آلية مشتركة فعالة لرصد الحدود والتحقق منها بهدف رصد المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح، بما في ذلك " منطقة الأربعة عشر ميلاً " ،
    :: Mener à terme le processus du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance et exécuter de bonne foi les engagements de part et d'autre UN :: اختتام عملية آلية التحقق والرصد المشتركة وتنفيذ كل جانب لالتزاماته بحسن نية
    Sur ce point, l'AIEA et l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constituent des outils à mettre utilement à contribution pour le mécanisme de vérification et de surveillance. UN وفي هذا الصدد، تمثل الوكالة الدولة للطاقة الذرية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أداتين يتعين الاستفادة منهما في آلية التحقق والمراقبة.
    Des systèmes indépendants de vérification et de surveillance contribueront aussi à ce que les informations concernant ces pratiques illicites soient transmises par la voie hiérarchique. UN ويساعد أيضاً وجود نُظُم تدقيق ورصد مستقلة في ضمان إيصال المعلومات المتعلقة بهذه الممارسات الخاطئة عبر سلسلة السلطة.
    Le régime international de la lutte contre la prolifération nucléaire doit être renforcé par un soutien vigoureux de l'autorité de l'AIEA, notamment par un renforcement de ses capacités de vérification et de surveillance. UN 19 - ومضى قائلا إن النظام الدولي لمكافحة الانتشار النووي يجب تعزيزه بمزيد من الدعم النشيط لسلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تعزيز قدرات التحقق والرصد التي تمتلكها.
    Soulignant qu'il importe d'établir et de maintenir une surveillance dans le cadre du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière dans la zone frontalière démilitarisée et sécurisée, y compris dans la zone dite des 14 miles, UN وإذ يؤكد أهمية إنشاء وتعهد آلية مشتركة فعالة لرصد الحدود والتحقق منها بهدف رصد المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، بما في ذلك " منطقة الأربعة عشر ميلاً " ،
    Soulignant qu'il importe d'établir et de maintenir une surveillance effective dans le cadre du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière dans la Zone frontalière démilitarisée et sécurisée, y compris dans la zone dite des 14 miles, UN وإذ يؤكد أهمية إنشاء وتعهد آلية مشتركة فعالة لرصد الحدود والتحقق منها بهدف رصد المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح، بما في ذلك " منطقة الأربعة عشر ميلاً " ،
    Soulignant qu'il importe d'établir et de maintenir une surveillance effective dans le cadre du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière dans la zone frontalière démilitarisée et sécurisée, y compris dans la zone dite des 14 miles, UN وإذ يؤكد أهمية إنشاء وتعهد آلية مشتركة فعالة لرصد الحدود والتحقق منها بهدف رصد المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح، بما في ذلك " منطقة الأربعة عشر ميلاً " ،
    Soulignant qu'il importe d'établir et de maintenir une surveillance dans le cadre du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière dans la zone frontalière démilitarisée et sécurisée, y compris dans la zone dite des 14 miles, UN وإذ يشدد على أهمية إنشاء وتعهد نظام فعال للرصد بواسطة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها بهدف رصد المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، بما في ذلك " منطقة الأربعة عشر ميلا " ،
    :: Participation aux réunions ordinaires et extraordinaires des mécanismes de mise en œuvre, notamment le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance et ses organes subsidiaires UN :: المشاركة في الاجتماعات العادية والاستثنائية التي تعقدها آليات التنفيذ، بما في ذلك في آلية التحقق والرصد المشتركة وأجهزتها الفرعية
    Les partis politiques, qui sont intimement impliqués dans les débats, ont exercé des pressions sur le Gouvernement et sur les forces du Palipehutu-FNL pour réactiver le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance. UN ومارست الأحزاب السياسية، التي شاركت بشكل متعمق في الحوارات، ضغوطا على الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية من أجل استئناف عمل آلية التحقق والرصد المشتركة.
    Par le biais de l'Initiative régionale pour la paix, appuyée depuis février 2008 par la Direction politique, la communauté internationale a facilité la reprise des discussions (mai 2008), dans le cadre du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance. UN 15 - و يسّر المجتمع الدولي من خلال المبادرة الإقليمية للسلام، التي لقيت منذ شباط/ فبراير 2008 دعما من المديرية السياسية، استئناف مناقشات آلية التحقق والرصد المشتركة (أيار/مايو 2008).
    L'installation de ce moyen de vérification et de surveillance internationales trouve son origine dans un accord entre le Guatemala et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires signé en 2002. UN 43 - ويأتي تركيب نظم التحقق والمراقبة الدولية هذه بعد إبرام اتفاق بين غواتيمالا واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2002.
    L'installation de ce moyen de vérification et de surveillance internationales trouve son origine dans un accord entre le Guatemala et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires signé en 2002. UN 43 - ويأتي تركيب نظم التحقق والمراقبة الدولية هذه بعد إبرام اتفاق بين غواتيمالا واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2002.
    Mais, en application de la résolution 957 (1994) du Conseil de sécurité, l'ONUMOZ a poursuivi ses activités de vérification et de surveillance jusqu'à la nomination le 16 décembre 1994 du nouveau Gouvernement du Mozambique. UN وعملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٥٧ )١٩٩٤(، واصلت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق أنشطتها في مجال التحقق والمراقبة حتى تعيين حكومة موزامبيق الجديدة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Des systèmes indépendants de vérification et de surveillance contribueront aussi à ce que les informations concernant ces pratiques illicites soient transmises par la voie hiérarchique. UN ويساعد أيضاً وجود نُظُم تدقيق ورصد مستقلة في ضمان إيصال المعلومات المتعلقة بهذه الممارسات الخاطئة عبر سلسلة السلطة.
    Le régime international de la lutte contre la prolifération nucléaire doit être renforcé par un soutien vigoureux de l'autorité de l'AIEA, notamment par un renforcement de ses capacités de vérification et de surveillance. UN 19 - ومضى قائلا إن النظام الدولي لمكافحة الانتشار النووي يجب تعزيزه بمزيد من الدعم النشيط لسلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تعزيز قدرات التحقق والرصد التي تمتلكها.
    Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, dont les camps n'avaient pas encore été établis. UN أنجزت أعمال الصيانة الدورية والإصلاحات، إلا في مواقع الآلية المشتركة التي لم تُنشأ فيها المعسكرات بعد
    Conseils dans le cadre d'échanges périodiques avec le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière aux niveaux du siège, des secteurs et des bases d'opérations pour contribuer à coordonner et à planifier la supervision et la vérification de la mise en œuvre du document directif conjoint sur la sécurité de la frontière en date du 30 mai 2011 UN إسداء المشورة من خلال التفاعل المنتظم مع قيادة الآلية المشتركة ومع مسؤولي الآلية على صُعد المقر والقطاعات ومواقع الأفرقة لتقديم الدعم والمساعدة للآلية المشتركة في سياق تنسيقها وتخطيطها لرصد تنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/ مايو 2011 والتحقق منه
    Le Mécanisme a repris ses missions de vérification et de surveillance aérienne le 30 août. UN واستأنفت الآلية مهام التحقق والرصد الجوية في 30 آب/أغسطس.
    v) Nomination des membres du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière pour approbation par les Parties; UN ' 5` تعيين الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها لأغراض تأييدها من جانب الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus