"va avoir besoin" - Traduction Français en Arabe

    • سنحتاج
        
    • سيحتاج
        
    • ستحتاج
        
    • سَنَحتاجُ
        
    • فسنحتاج
        
    • سنحتاجك
        
    • سوف نحتاج
        
    • سوف تحتاج إلى
        
    • وسنحتاجُ
        
    On va avoir besoin que tu te sacrifies pour l'équipe. Open Subtitles سنحتاج منك إلى صناعة قائمة أغاني لمصلحة الفريق
    Il aurait pu appeler. On va avoir besoin d'un autre taxi pour vos affaires. Open Subtitles على الأقل كان بإمكانه الإتّصال سنحتاج لسيّارة أجرة أخرى لجميع أغراضكِ
    Il va avoir besoin d'antalgiques et d'une évaluation de son traumatisme. Open Subtitles سيحتاج إلى أدويه للألم و تقييم شامل لحديه الصدمه.
    Et il n'est pas le seul ici qui va avoir besoin de ce genre d'aide. Open Subtitles ولن يكون اخر شخص هنا اللذي سيحتاج الي هذا النوع من المساعدة
    Le commandement MCRN va avoir besoin de votre coopération dans l'investigation sur Ganymède. Open Subtitles قيادة جمهورية المريخ ستحتاج تعاونك مع التحقيق في غانيميد
    Si on ramène ici Charlie Davis, il a enfermé Gail quelque part, on va avoir besoin de tous les leviers qu'on peut avoir. Open Subtitles إذا كنا سنأتي بتشارلي ديفيس لديه قيل محبوسه في مكان ما, سنحتاج كل النفوذ الذي نستطيع الحصول عليه
    Contrôleur, on va avoir besoin de toute l'aide possible, là-bas. Open Subtitles ايها الطيارون، سنحتاج كل المساعدة لنخرج من هنا
    L'assistance médicale arrive. On va avoir besoin de votre coopération. Open Subtitles المساعدات الطبية وصلت للتو سنحتاج حقاً لمساعدتكم الآن
    On va avoir besoin de ce contact avec le shérif. Open Subtitles واصل معه سنحتاج إلى هذه العلاقة الداخلية مع المأمور
    On va avoir besoin de pinces coupantes et de gants plus solides pour libérer ses jambes. Open Subtitles سنحتاج إلى قاطِع أسلاك و إلى قفازات سميكة لتحرير ساقيها.
    Je crois qu'elles sont cassées, mais on va avoir besoin de quelques radiographies pour en être sûr. Open Subtitles أنا متأكد من أن رئتيها مكسورة لكننا سنحتاج إجراء أشعة سينية أولاً للتأكد
    C'est ma doublure, il va avoir besoin du costume, car j'arrête cette pièce nulle. Open Subtitles بديلي في المسرحية هو من سيحتاج للزي لأنني سأترك المسرحية الغبية
    Il va avoir besoin de rayon et de chimio ? Open Subtitles ‫إذًا، سيحتاج علاجًا إشعاعيًّا وكيمياويًّا؟
    On dirait que ce garçon va avoir besoin de mois de réalignement. Open Subtitles يبدو أن ذلك الولد سيحتاج اشهراً مِن إعادة التأهيل
    Alors, regardez, euh, mon petit gars, il va avoir besoin d'un grand frère, aussi. Open Subtitles أنظر, رفيقي الصغير, سيحتاج إلى أخ كبير, أيضا
    Ça va la protéger, Mais elle va avoir besoin d'un meilleur appareil respiratoire. Open Subtitles ذلك سيحميها، لكنّها ستحتاج إلى جهاز تنفس أفضل.
    Elle va avoir besoin d'un autre tube sur la droite. Open Subtitles حسناً , ستحتاج إلى أنبوب آخر في الجهة اليُمنى
    Mais le Pentagone va avoir besoin d'un nouveau serveur de relais. Et d'un nouveau bâtiment pour l'y mettre. Les gars, les destroyers sont toujours sous contrôle du hacker. Open Subtitles لكن وزارة الدفاع ستحتاج إلى سرفرات ناقلة جديدة وبناية جديدة لوضعها فيه يا رفاق،المدمرات لا تزال تحت سيطرة المخترقين
    Et je pense que si on veut avoir toutes les chances de notre côté, on va avoir besoin d'aide. Open Subtitles وأعتقد ذلك اذا كنا نَتمتّعُ بأيّ فرصة للنجاح سَنَحتاجُ إلى بَعْض المساعدةِ
    Si on s'en sort, on va avoir besoin de toutes les vacances dont tu disposes. Open Subtitles إذا كنا سنخرج من هذه الورطة فسنحتاج كلّ إجازة لدينا
    Ben, écoute, si tu veux aider Sandy on va avoir besoin que tu te concentres, ok ? Open Subtitles بين ، إسمع ، إذا كنت تريد مساعدة ساندي سنحتاجك أن تكون مركزا
    - On va avoir besoin de plus de crème à mamelon. Open Subtitles نحن قطعاً سوف نحتاج مرهم أكثر من أجل الحلمات.
    On va avoir besoin de plus d'explosif. Open Subtitles نحن سوف تحتاج إلى مزيد من العتاد. أنا سوف تصل الى الحائزات وتخزين.
    On a pas travailler assez pour notre numéro, et on va avoir besoin de quelqu'un Kurt étant brutalement honnête avec nous si on veut être les meilleurs. Open Subtitles وسنحتاجُ شخصًا مثل (كورت)ليكون صريحًا بقسوة معنا لو أردنا بأن نكون الأفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus