"vacance" - Dictionnaire français arabe

    "vacance" - Traduction Français en Arabe

    • الشواغر
        
    • شغور
        
    • شواغر
        
    • الوظائف الشاغرة
        
    • الإعلان
        
    • الشغور
        
    • الشاغر
        
    • شاغرة
        
    • شاغر
        
    • لشغور
        
    • فراغ
        
    • شغورها
        
    • الوظيفة الشاغرة
        
    • للشغور
        
    • شاغرا
        
    Les avis de vacance de poste seront publiés ou republiés suivant la procédure ordinaire si aucun candidat remplissant les conditions ne peut être trouvé. UN ولن يعلن عن الشواغر أو يعاد الإعلان عنها وفقا للإجراءات الموحدة إلا إذا تعذر العثور على مرشح مناسب لشغلها.
    Le taux de vacance de postes devrait tomber à 15 % d'ici à la fin de l'année, de nombreux candidats étant en déplacement. UN ومن المتوقع أن ينخفض معدل الشواغر إلى 15 في المائة بحلول نهاية السنة نظرا لأن عددا من المرشحين يوجدون في حالة سفر.
    D'autres types de documents, comme des textes administratifs et certains avis de vacance de poste sont également archivés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخزن على النظام أنواع أخرى من الوثائق مثل التعليمات الإدارية وبعض إعلانات الشواغر.
    :: Gestion : diminution du taux de vacance de postes et réduction progressive des effectifs UN :: الإدارة: انخفاض في معدل شغور الوظائف وانخفاض تدريجي في عدد الموظفين
    Un taux de vacance de 5 % a été appliqué à l’ensemble des postes. UN وطبق عامل دوران شواغر بنسبة ٥ في المائة على جميع الوظائف.
    On ne voit pas très bien comment l'Organisation pourrait exécuter intégralement ses programmes avec un taux de vacance de postes aussi élevé. UN وليس من الواضح كيف يمكن للمنظمة أن تكفل اﻹنجاز الكامل للبرامج مع وجود ذلك العدد الكبير من الوظائف الشاغرة.
    :: Publications de 200 avis de vacance de poste, y compris leur établissement et leur diffusion UN :: إصدار 200 إعلان عن شواغر، بما في ذلك إعداد إعلانات الشواغر ونشرها
    :: Publications de 200 avis de vacance de poste, y compris leur établissement et leur diffusion UN :: إصدار 200 إعلان عن شواغر، بما في ذلك إعداد إعلانات الشواغر ونشرها
    Le nombre d’avis de vacance de poste qui doivent être réaffichés constituerait un meilleur indicateur des difficultés de recrutement. UN وتقاس صعوبات التعيين على نحو أفضل باستخدام عدد الشواغر التي يتعيَّن الإعلان عنها من جديد.
    Cette liste a été harmonisée avec les profils d'emploi types servant à l'établissement des avis de vacance de poste. UN وجرى تنسيق هذه القائمة مع ما يتوفر من توصيفات عمومية للوظائف من التي تستعمل لإعداد الإعلانات عن الشواغر.
    Le taux de vacance durant la période à l'examen s'est élevé à 16,9 %, contre 4 % prévu au budget. UN وكان معدل الشواغر الفعلي خلال الفترة 16.9 في المائة بالمقارنة مع معدل مدرج في الميزانية قدره 4 في المائة.
    Elle cherchera de nouveaux moyens de diffuser les avis de vacance et d'attirer l'attention de candidats prometteurs. UN وستتوخى المنظمة مزيدا من الابتكار في التماس وسائل بديلة لنشر المعلومات عن الشواغر ولجذب انتباه المرشحين الواعدين.
    Publication, six mois à l'avance au moins, de la totalité des avis de vacance de poste liés aux départs à la retraite en 2005 et 2006 UN نشر 100 في المائة من إعلانات الشواغر لحالات التقاعد المتوقعة في عامي 2005 و 2006 مقدما بما لا يقل عن 6 أشهر
    Le taux de vacance de postes moins élevé que prévu parmi le personnel civil a également justifié la réaffectation de ressources. UN و نُقلت الأموال الإضافية للأفراد المدنيين بسبب انخفاض معدلات الشواغر بوجه عام عما هو مدرج في الميزانية.
    9 missions stables avaient un taux de vacance de postes inférieur ou égal à 15 % à la fin de l'exercice considéré. UN وبلغ معدل الشواغر في 9 بعثات ثابتة عند 15 في المائة أو دون ذلك في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Ce montant a été réduit par un taux de vacance de postes de 15 %. UN وقد خفضت تقديرات التكاليف على أساس معدل شغور قدره ١٥ في المائة.
    Les contributions du personnel ont été calculées en supposant un taux de vacance de postes de 10 % pour les fonctionnaires internationaux. UN ويراعى في حساب تكاليف الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين معدل شغور بنسبة ١٠ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين.
    Des avis de vacance ont été publiés pour 93 postes, dont 25 avis concernant des postes destinés au personnel militaire et de police civile UN إعلانا تم إصدارها عن 93 وظيفة شاغرة، بما في ذلك 25 إعلانا عن شواغر خاصة بوظائف للشرطة العسكرية والمدنية
    Les avis de vacance de poste ont ensuite été rédigés et approuvés pour tous les postes d'administrateur des bureaux concernés. UN وجُهزت في وقت لاحق إعلانات الوظائف الشاغرة وتمت الموافقة عليها لجميع الوظائف من الفئة الفنية في تلك المكاتب.
    Il relève que le taux de vacance de postes est actuellement d'environ 27 %. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن معدل الشغور الحالي يبلغ حوالي 27 في المائة.
    :: Réduction, de 180 à 95 jours, du temps moyen nécessaire pour pourvoir un poste vacant dans une mission, de l'annonce de la vacance à l'entrée en fonctions. UN :: تقليل متوسط فترة ملء شواغر البعثة من وقت الإعلان عن الشاغر إلى الالتحاق بالخدمة من 180 يوما إلى 90 يوما.
    Réduction du nombre moyen de jours de vacance de poste dans la catégorie des administrateurs Mesure de performance UN ' 1` تخفيض متوسط عدد الأيام التي تظل فيها الوظيفة الفنية شاغرة
    Entre-temps, la Cour constitutionnelle a déjà constaté la vacance de la présidence et, actuellement, le Président de l'Assemblée nationale assure l'intérim. UN ومن ناحية أخرى سبق للمحكمة الدستورية أن أعلنت أن منصب الرئيس شاغر وأن رئيس الجمعية الوطنية يشغل منصب الرئيس بالوكالة.
    Taux moyen de vacance de poste : 17 %. UN الوظائف المعدل المتوسط لشغور الوظائف هو ١٧ في المائة.
    La vacance de pouvoir est un autre problème de taille pour la démocratie et la démocratisation. UN ويشكل فراغ السلطة تحدياً خطيراً آخر للديمقراطية وإرسائها.
    Ces hypothèses tiennent compte des besoins financiers réduits d'un poste en raison d'une période de vacance pendant le processus de recrutement. UN وتعكس هذه الافتراضات انخفاض الاحتياجات المالية لإحدى الوظائف بسبب شغورها لفترة أثناء عملية التعيين.
    Quand un poste requiert la maîtrise de plus d'une langue officielle, cette condition est indiquée dans l'avis de vacance de poste. UN إذ كانت توصيفات الوظيفة تعكس الحاجة إلى كفاءة في أكثر من لغة رسمية، يظهر ذلك في الإعلان عن الوظيفة الشاغرة
    À la fin de l'exercice biennal, il affichait un taux de vacance moyen de 9 %. UN وفي نهاية فترة السنتين، بلغ المعدل العام للشغور في المكتب 9 في المائة.
    :: 45 avis de vacance de poste de gouverneur de district et 17 avis de vacance de poste de vice-gouverneur de province ont été publiés et les dossiers de candidature sont en cours d'examen. UN :: أُعلن عن 45 شاغرا لحكام المحافظات و 17 شاغرا لنواب حكام المقاطعات، ويجري حاليا ملء هذه الشواغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus