Les États Parties font application des articles 3 et 4 à toute exportation d'armes classiques visées par le présent Traité vers des États non parties. | UN | تطبق الدول الأطراف المادتين 3 و 4 على جميع الصادرات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة من الأسلحة التقليدية التي تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة. |
4. Le Royaume-Uni a mis en place un régime de contrôle des exportations qui assure que les articles nucléaires ne seront exportés vers des États non dotés d'armes nucléaires qu'à des fins licites, dont les explosions sont exclues. | UN | ٤ - ويوجد لدى المملكة المتحدة نظام قائم للرقابة على الصادرات صمم لكي يضمن ألا تستخدم صادرات اﻷصناف النووية إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلا في الاستخدامات غير التفجيرية المشروعة. |
4. Le Royaume-Uni a mis en place un régime de contrôle des exportations qui assure que les articles nucléaires ne seront exportés vers des États non dotés d'armes nucléaires qu'à des fins licites, dont les explosions sont exclues. | UN | ٤ - ويوجد لدى المملكة المتحدة نظام قائم للرقابة على الصادرات صمم لكي يضمن ألا تستخدم صادرات اﻷصناف النووية إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلا في الاستخدامات غير التفجيرية المشروعة. |
De plus, parmi les Parties ayant soumis, à ce jour, leur rapport pour 2010, aucune n'a signalé d'exportations vers des États non Parties. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لم يبلغ أي طرف من الأطراف التي قدمت تقاريرها لعام 2010 حتى تاريخه عن أي صادرات إلى غير الأطراف. |
3 Parties ont signalé des exportations vers des États non Parties en 2009 | UN | أبلغت ثلاثة أطراف عن صادرات إلى غير الأطراف في عام 2009 |
Afin de faciliter l'application des garanties de l'AIEA, la Chine a officiellement déclaré en novembre 1991 qu'elle informerait en permanence l'AIEA de ses exportations et importations de plus de 1 kilogramme effectif de matière nucléaire vers des États non dotés d'armes nucléaires et à partir de ces mêmes États. | UN | وعلى سبيل تأييد ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أعلنت الصين رسميا، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، أنها ستقوم باستمرار، بإخطار الوكالة بصادراتها الى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ووارداتها من هذه الدول فيما يتعلق بما يزيد عن كيلو غرام واحد من صافي المواد النووية. |
En fait, il y aurait lieu d'envisager d'exiger la signature du Protocole additionnel comme condition préalable supplémentaire d'acquisition, ce qui permettrait encore mieux d'éviter que des matériels liés au nucléaire qui sont exportés vers des États non dotés d'armes nucléaires ne soient détournés de leur utilisation pacifique. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي بالفعل النظر في اشتراط التوقيع على البروتوكول الإضافي كشرط آخر للتوريد وذلك لضمان ألاّ تحوَّل من الاستخدامات السلمية الأصناف التي لها صلة بالأنشطة النووية والتي تُصدَّر إلى دول غير حائزة للأسلحة النووية. |
56. Des accords de garanties généralisées, complétés par des protocoles additionnels, devraient être une condition préalable à de nouveaux approvisionnements vers des États non dotés d'armes nucléaires. | UN | 56 - وأضاف أن اتفاقات الضمانات الشاملة التي تكمل البروتوكولات الإضافية ينبغي أن تشكل شرطا مسبقا لإمدادات جديدة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
La Conférence exhorte tous les États parties à veiller à ce que leurs exportations dans le domaine nucléaire vers des États non dotés d'armes nucléaires ne contribuent pas à la mise au point de telles armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | 2 - يحث المؤتمر جميع الدول الأطراف على أن تضمن أن صادراتها ذات الصلة بالأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية لا تساعد على استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
La Conférence exhorte tous les États parties à veiller à ce que leurs exportations dans le domaine nucléaire vers des États non dotés d'armes nucléaires ne contribuent pas à la mise au point de telles armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | 2 - يحث المؤتمر جميع الدول الأطراف على أن تضمن أن صادراتها ذات الصلة بالأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية لا تساعد على استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
56. Des accords de garanties généralisées, complétés par des protocoles additionnels, devraient être une condition préalable à de nouveaux approvisionnements vers des États non dotés d'armes nucléaires. | UN | 56 - وأضاف أن اتفاقات الضمانات الشاملة التي تكمل البروتوكولات الإضافية ينبغي أن تشكل شرطا مسبقا لإمدادات جديدة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
À cette fin, ces États ont adopté certains mémorandums d'entente, notamment sous la forme d'une liste d'articles qui entraînent l'application des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), concernant leurs exportations vers des États non parties au Traité; cette liste figure dans le document INFCIRC/209 (révisé) publié par l'AIEA. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمدت هذه الدول الأطراف تفاهمات معينة فيما يتعلق بنقل صادراتها إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة، تشمل قائمة بالأصناف التي تستدعي تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على النحو الوارد في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/209، بصيغتها المعدلة. |
À cette fin, ces États ont adopté certains mémorandums d'entente, notamment sous la forme d'une liste d'articles qui entraînent l'application des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), concernant leurs exportations vers des États non parties au Traité; cette liste figure dans le document INFCIRC/209 (révisé) publié par l'AIEA. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمدت هذه الدول الأطراف تفاهمات معينة فيما يتعلق بنقل صادراتها إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة، تشمل قائمة بالأصناف التي تستدعي تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على النحو الوارد في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/209، بصيغتها المعدلة. |
2. Le Groupe de Vienne insiste sur la responsabilité qui incombe à tous les États parties de veiller à ce que leurs exportations dans le domaine nucléaire vers des États non dotés d'armes nucléaires ne contribuent pas à la mise au point de telles armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | 2- وتشدد مجموعة فيينا على مسؤولية جميع الدول الأطراف، وتحثها على ضمان ألا تساعد صادراتها ذات الصلة بالأنشطة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
* Nouveau tirage pour raisons techniques. Le Groupe insiste sur la responsabilité qui incombe à tous les États parties de veiller à ce que leurs exportations dans le domaine nucléaire vers des États non dotés d'armes nucléaires ne contribuent pas à la mise au point de telles armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | 2 - وتشدد المجموعة على مسؤولية جميع الدول الأطراف، وتحثها على ضمان ألا تساعد صادراتها ذات الصلة بالأنشطة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
À cette fin, ces États ont adopté certains arrangements, notamment sous la forme d'une liste d'articles qui entraînent l'application des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), concernant leur exportation vers des États non dotés d'armes nucléaires et non parties au Traité; cette liste figure dans le document INFCIRC/209 (révisé) publié par l'AIEA. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمدت هذه الدول الأطراف تفاهمات معينة، بما في ذلك قائمة من البنود لتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نقل صادراتها إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية والتي ليست أطرافا في المعاهدة، على النحو الوارد في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/209 بصيغتها المعدلة. |
Le tableau 11 ci-dessous récapitule les informations communiquées à ce jour en ce qui concerne les exportations vers des États non Parties en 2009. | UN | 34- ويلخص الجدول 11 أدناه المعلومات الخاصة بالصادرات إلى غير الأطراف التي تم تبليغها حتى الآن بشأن عام 2009. |
Exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone vers des États non Parties en 2009 | UN | صادرات المواد المستنفدة للأوزون إلى غير الأطراف في عام 2009 |
Afin de faciliter l'application des garanties de l'AIEA, la Chine a officiellement déclaré en novembre 1991 qu'elle informerait en permanence l'AIEA de ses exportations et importations de plus de 1 kilogramme effectif de matière nucléaire vers des États non dotés d'armes nucléaires et à partir de ces mêmes États. | UN | وعلى سبيل تأييد ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أعلنت الصين رسميا، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، أنها ستقوم باستمرار، بإخطار الوكالة بصادراتها الى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ووارداتها من هذه الدول فيما يتعلق بما يزيد عن كيلو غرام واحد من صافي المواد النووية. |
En fait, il y aurait lieu d'envisager d'exiger la signature du Protocole additionnel comme condition préalable supplémentaire d'acquisition, ce qui permettrait encore mieux d'éviter que des matériels liés au nucléaire qui sont exportés vers des États non dotés d'armes nucléaires ne soient détournés de leur utilisation pacifique. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي بالفعل النظر في اشتراط التوقيع على البروتوكول الإضافي كشرط آخر للتوريد وذلك لضمان ألاّ تحوَّل من الاستخدامات السلمية الأصناف التي لها صلة بالأنشطة النووية والتي تُصدَّر إلى دول غير حائزة للأسلحة النووية. |