"vers la bande de" - Traduction Français en Arabe

    • إلى قطاع
        
    Les organismes humanitaires n'essayent plus d'acheminer de l'aide vers la bande de Gaza, où le blocus impose une grave pénurie des produits de première nécessité. UN وقد توقفت وكالات المعونة عن محاولة إرسال معونة إلى قطاع غزة، حيث أدى الحصار إلى نقص شديد في متطلبات الحياة الأساسية.
    Il semble qu'un petit nombre de navires s'apprêtent à quitter le Liban pour naviguer vers la bande de Gaza, qui est sous le contrôle du régime terroriste du Hamas. UN يبدو أن عددا صغيرا من السفن يعتزم الانطلاق من لبنان والإبحار إلى قطاع غزة الذي يقع تحت سيطرة نظام حماس الإرهابي.
    Il faut mettre en place un mécanisme efficace pour prévenir la contrebande de munitions vers la bande de Gaza. UN ولا بد من وضع آلية فعالة لمنع تهريب الذخيرة إلى قطاع غزة.
    La diminution des inscriptions peut s'expliquer par le mouvement des réfugiés palestiniens vers la bande de Gaza et la Jordanie après la création de l'Autorité palestinienne. UN ويمكن أن يُعزى هذا النقص لانتقال بعض اللاجئين الفلسطينيين إلى قطاع غزﱠة مع قيام السلطة الفلسطينية، وكذلك إلى اﻷردن.
    Á la frontière sud d'Israël, les transferts d'armes du désert du Sinaï vers la bande de Gaza ont augmenté de façon inquiétante au cours de l'année écoulée. UN وعلى الحدود الجنوبية لإسرائيل تزايدت، في السنة الماضية، عمليات نقل الأسلحة من صحراء سيناء إلى قطاع غزة بشكل مثير للقلق.
    Des mesures plus fermes de la part de l'Égypte contre ces transferts en provenance de son territoire vers la bande de Gaza s'imposent de toute évidence. UN وبعبارة أوضح، مطلوب من مصر اتخاذ إجراءات أكثر صرامة ضد عمليات النقل تلك من أراضيها إلى قطاع غزة.
    7. En ce qui concerne le transfert du siège de l'UNRWA vers la bande de Gaza, le Secrétaire général n'a pas consulté les pays accueillant les réfugiés. UN ٧ - وفيما يتعلق بنقل مقر اﻷونروا إلى قطاع غزة، فإن اﻷمين العام لم يتشاور مع البلدان المضيفة للاجئين.
    À cet égard, la délégation malaisienne accueille favorablement la décision du Secrétaire général de transférer le siège de l'UNRWA de Vienne vers la bande de Gaza, ce qui témoigne de la volonté de l'Organisation des Nations Unies de créer des conditions de paix dans cette région. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بقرار اﻷمين العام بنقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة، الذي أظهر التزام اﻷمم المتحدة بتحقيق السلم في المنطقة.
    Durant les jours qui ont précédé les élections, l'UNRWA a offert son assistance pour le transport du matériel de vote, par exemple isoloirs, urnes et autres dispositifs, de Cisjordanie vers la bande de Gaza, et en a assuré la distribution dans les bureaux de vote. UN وفي اﻷيام التي سبقت الانتخابات، أسهمت اﻷونروا في نقل اللوازم الانتخابية، بما فيها حُجيرات الانتخاب، وصناديق الاقتراع، وغيرها من التجهيزات، من الضفة الغربية إلى قطاع غزة، ووزعتها على أقلام الاقتراع.
    Or, ce dernier n'étant pas à même de recevoir des conteneurs, il a fallu palettiser toutes les marchandises au port avant de pouvoir les acheminer vers la bande de Gaza. UN وبما أنّ هذا المعبر لم يكن قادرا على استقبال الحاويات، تعيّن تفريغ جميع شحنات الحاويات في الميناء قبل نقلها إلى قطاع غزة.
    Malgré le blocus, malgré le fait que le sergent-chef Gilad Shalit demeure en captivité, sans avoir accès à la Croix-Rouge ou à toute autre organisation internationale, l'aide humanitaire continue d'être acheminée quotidiennement vers la bande de Gaza. UN ورغم هذا الحصار ورغم أن الرقيب جلعاد شاليط لا يزال في الأسر محروما من الوصول إلى منظمة الصليب الأحمر أو إلى غيرها من المنظمات الدولية، فإن المساعدة الإنسانية لا تزال تصل يوميا إلى قطاع غزة.
    Au mépris de ces appels, il semble que deux navires, le Junia et le Julia, prévoient d'appareiller du Liban pour naviguer vers la bande de Gaza, qui est contrôlée par le Hamas. UN وفي تحد لهذه النداءات، يبدو أن سفينتين، هما جونيا وجوليا، تعتزمان الانطلاق من لبنان والإبحار إلى قطاع غزة الذي تسيطر عليه حماس.
    De surcroît, au premier trimestre de 2010, 23 tonnes de fer et 25 tonnes de ciment en provenance d'Israël ont été acheminées vers la bande de Gaza, de même que 39 tonnes de matériaux de construction, en mai 2010. UN وكذلك في الربع الأول من عام 2010، نقل إلى قطاع غزة من إسرائيل 23 طنا من الحديد و 25 طنا من الأسمنت، إلى جانب 39 طنا إضافيا من مواد البناء في أيار/مايو 2010.
    En outre, au premier trimestre de 2010, 23 tonnes de fer et 25 tonnes de ciment en provenance d'Israël ont été acheminées vers la bande de Gaza, de même que 39 tonnes de matériaux de construction, en mai 2010. UN وفي الربع الأول من عام 2010 كذلك، نُقِل إلى قطاع غزة من إسرائيل 23 طناً من الحديد و 25 طناً من الأسمنت، إلى جانب 39 طناً إضافياً من مواد البناء في أيار/مايو 2010.
    L'État partie devrait s'abstenir d'expulser des résidents de longue durée en Cisjordanie vers la bande de Gaza en se fondant sur leur ancienne adresse dans la bande de Gaza. UN وينبغي أن تكف الدولة الطرف عن طرد المقيمين منذ أمد طويل في الضفة الغربية إلى قطاع غزة استناداً إلى عناوينهم السابقة في القطاع.
    Le blocus israélien impose également des restrictions à l'envoi de fonds en provenance d'institutions financières de Cisjordanie vers la bande de Gaza. UN 36 - ويشمل الحصار الإسرائيلي أيضا القيود المفروضة على نقل المبالغ النقدية من المؤسسات المالية في الضفة الغربية إلى قطاع غزة.
    En outre, Israël continue de percevoir des taxes et des droits portuaires sur les envois de l'Office vers la bande de Gaza et ne protège pas les locaux et personnels de l'ONU, contrevenant ainsi aux accords internationaux. UN وعلاوة على ذلك، تواصل إسرائيل فرض الضرائب ورسوم المواني على شحنات الوكالة إلى قطاع غزة، وتتقاعس عن حماية مباني الأمم المتحدة وموظفيها، مخالفة بذلك الاتفاقات الدولية.
    Comme aucun de ces points de passage n'était à même de recevoir des conteneurs, il a fallu palettiser toutes les marchandises au port avant de les acheminer vers la bande de Gaza. UN وبما أنّ أيا من تلك المعابر لم يكن قادرا على استقبال الحاويات، تعيّن تفريغ جميع شحنات الحاويات في الميناء قبل نقلها إلى قطاع غزة.
    L'État partie devrait s'abstenir d'expulser des résidents de longue durée en Cisjordanie vers la bande de Gaza en se fondant sur leur ancienne adresse dans la bande de Gaza. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكف عن طرد المقيمين منذ أمد طويل في الضفة الغربية إلى قطاع غزة استناداً إلى عناوينهم السابقة في القطاع.
    Le Gouvernement indonésien condamne le raid israélien et les actes de violence perpétrés contre le Mavi Marmara, qui acheminait une aide humanitaire internationale vers la bande de Gaza, Palestine, le 31 mai 2010. UN تدين حكومة جمهورية إندونيسيا الغارة وأعمال العنف الإسرائيلية ضد ماوي مرمرة، التي كانت تقل المساعدات الإنسانية الدولية إلى قطاع غزة، فلسطين في 31 أيار/ مايو 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus