"victorieux" - Dictionnaire français arabe

    "victorieux" - Traduction Français en Arabe

    • منتصرين
        
    • النصر
        
    • فيكتوري
        
    • المنتصر
        
    • المنتصرة
        
    • منتصرا
        
    • منتصر
        
    • انتصرت
        
    • المنتصرين
        
    • الانتصار
        
    • ينتصر
        
    • للنصر
        
    • بالنصر
        
    • أنتصرنا
        
    • المنتصرون
        
    Il y a quelques jours, nous sommes sortis victorieux d'une bataille contre une danjeureuse invasion étrangère. Open Subtitles قبل بضعة أيام فقط، خرجنا منتصرين من معركة ضد غازٍ أجنبي خطير
    Et depuis ce jour, c'est une coutume à Rome qu'un esclave se tienne dans le chariot derrière chaque général revenant victorieux, tenant un crâne et murmurant à ses oreilles. Open Subtitles ومنذ ذلك اليوم، أصبح عُرفًا في روما أن عبد يقف بعربة خلف كل جنرال عائد من النصر حاملًا جمجمة و يهمس في أذانه
    - C'était un sacré match, victorieux. Open Subtitles -لقد لعبت لعبة جهنمية اليوم يا (فيكتوري )
    Merveilleux. Mon Prince victorieux, en tant que gouverneur de Boulogne, je ne peux que céder les clefs de la ville. Open Subtitles في وقت قريب جدا كم هذا رائع أيها الأمير المنتصر
    Les États qui avaient été victorieux à la fin de la guerre ont joué un rôle de premier plan dans la création de l'Organisation et ils ont formulé sa Charte de façon à leur assurer plus de droits qu'aux autres États. UN وتمت صياغة ميثاقها بطريقة أعطت من خلالها الدول المنتصرة لنفسها حقوقا لا تتمتع بها بقية الدول.
    Reviens victorieux avec ce bouclier, ou mort sur lui. Open Subtitles اما ان يعود الى الوطن منتصرا بدرعه او يعود شهيدا عليه
    les enfants reviennent victorieux, et vous trouvent mort dans leur salon. Open Subtitles الأطفال عائدون للمنزل منتصرين فقط ليجدوك ميتًا في غرفة معيشتهم
    Défaite après défaite, sachant que nous finirons victorieux. Open Subtitles اعلم أننا سوف نخرج منتصرين في نهاية المطاف.
    J'espérais les voir revenir victorieux, et non pas vous. Open Subtitles لقد كنت أتمنى أن أراهم يعودون ثانية منتصرين بدلاً منكم
    C'est Cecil, non? A présent, nos fronts portent de victorieux lauriers. Open Subtitles انه سيسل اليس كذلك الآن يكلل غار النصر جباهنا
    Le monde, victorieux du nazisme, était déterminé à ce que des maux semblables ne surgissent plus. UN وقد كان العالم بعد أن حقق النصر على النازية، مصمما على ألا تسود الشرور المماثلة بعد ذلك أبدا.
    Le quarter-back superstar victorieux Stone fait gagner son équipe à lui seul. Open Subtitles النجم البارز (كيو بي فيكتوري ستون) يجلب الفوز بشكل منفرد
    Il faut que j'y aille. Heureux de vous avoir rencontré, victorieux. Open Subtitles يتوجب أن أذهب، من اللطيف مقابلتك يا (فيكتوري)
    Voilà, les mecs. Un soda très frais pour le guerrier victorieux, Open Subtitles تفضّلوا يا رجال شرابٌ بارد للمحارب المنتصر
    Même dans le cas des traités bilatéraux visant à établir un état de chose permanent, rien ne saurait empêcher un belligérant victorieux de les éteindre dans le traité de paix. UN وحتى في حالة المعاهدات الثنائية التي كان الهدف منها إنشاء وضع دائم، لا شيء يمنع الطرف المنتصر من إنهائها في معاهدة السلام.
    Les pays qui sont sortis victorieux de la Seconde Guerre mondiale ont eu la part du lion dans la création de l'ONU. UN لقد نشأت الأمم المتحدة، وكان للدول المنتصرة في الحرب الدور الأكبر فيها.
    Sortis victorieux de notre dernière grande bataille contre les forces antidémocratiques, il y a plus de 10 ans, nous avons décidé de partager notre expérience avec le reste du monde. UN وبعد أن خرج شعبي منتصرا في آخر معركة رئيسية لنا ضد القوى المعارضة للديمقراطية منذ أكثر من عشرة سنوات مضت، عقدنا العزم على أن نشارك بقية العالم في خبرتنا.
    Tu es peut-être un conquérant victorieux, mais si tu n'offres pas une belle vie à ton peuple, tu auras beau enchaîner les victoires, ils seront des milliers à se battre contre toi. Open Subtitles قد تكون فاتح و منتصر و لكن إذا لم تستطيع ان تجعل شعبك يعيش حياة جيدة حتي لو كنت محظوظ و انتصرت
    Le fait est que les pays victorieux à la fin de la Seconde Guerre mondiale se sont arrogé ces privilèges. Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes. UN إن الحقيقة هي أن الدول التي انتصرت في الحرب العالمية الثانية منحت لأنفسها امتيازات خاصة، واليوم تختلف الأمم المتحدة عما كانت عليه منذ ما يزيد على خمسة عقود من الزمن.
    La Charte, comme le montre l'Article 53, considérait les Etats vaincus comme les Etats ennemis contre lesquels les alliés victorieux devaient agir collectivement pour empêcher l'éventualité d'une agression. UN وقد صور الميثاق الدول المهزومة، حسبما تبين المادة ٥٣، بأنها الدول المعادية التي يتعين على الحلفاء المنتصرين أن يتصرفوا بصورة جماعية ضد أي اعتداء يحتمل أن تقترفه.
    Alors soyons reconnaissants c'est notre jour, un jour victorieux... Open Subtitles لذا دعونا نكون شاكرين ان هذا يومنا يوم الانتصار
    Peut-être devrais-je vous rappeler qu'à chacun de nos combats, nous avons été largement victorieux. Open Subtitles ربما يجب ان اذكرك انه كل مرة نتقابل فيها بالمعركة, جانباً دائما ينتصر.
    À l'assaut, les Eagles Vous serez victorieux Open Subtitles قاتلو , يا نسور، قاتلو للطريق للنصر
    Beaucoup sont morts, Votre Majesté, mais nous sommes victorieux. Open Subtitles خسرنا العديد من رجالنا , جلالتك ولكن أتينا بالنصر
    Ensuite rapporter la boue de cette terre chez nous et dire à nos familles que nous étions victorieux. Open Subtitles ونعود الى الوطن وهذة الأرض ملكنا ونُخبر عائلاتنا بأننا أنتصرنا
    À la fin de la guerre, les alliés victorieux se sont fixé pour objectif admirable la création d'un organe international attaché à la cause de la paix et de la sécurité internationales et à l'établissement d'une société juste. UN وعند انتهاء الحرب، جدد الحلفاء المنتصرون الهدف الجدير باﻹعجاب بإنشاء هيئة دولية ملتزمة بقضية السلم واﻷمن الدوليين وإقامة مجتمع عادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus