Il y a quelques jours, nous sommes sortis victorieux d'une bataille contre une danjeureuse invasion étrangère. | Open Subtitles | قبل بضعة أيام فقط، خرجنا منتصرين من معركة ضد غازٍ أجنبي خطير |
Et depuis ce jour, c'est une coutume à Rome qu'un esclave se tienne dans le chariot derrière chaque général revenant victorieux, tenant un crâne et murmurant à ses oreilles. | Open Subtitles | ومنذ ذلك اليوم، أصبح عُرفًا في روما أن عبد يقف بعربة خلف كل جنرال عائد من النصر حاملًا جمجمة و يهمس في أذانه |
- C'était un sacré match, victorieux. | Open Subtitles | -لقد لعبت لعبة جهنمية اليوم يا (فيكتوري ) |
Merveilleux. Mon Prince victorieux, en tant que gouverneur de Boulogne, je ne peux que céder les clefs de la ville. | Open Subtitles | في وقت قريب جدا كم هذا رائع أيها الأمير المنتصر |
Les États qui avaient été victorieux à la fin de la guerre ont joué un rôle de premier plan dans la création de l'Organisation et ils ont formulé sa Charte de façon à leur assurer plus de droits qu'aux autres États. | UN | وتمت صياغة ميثاقها بطريقة أعطت من خلالها الدول المنتصرة لنفسها حقوقا لا تتمتع بها بقية الدول. |
Reviens victorieux avec ce bouclier, ou mort sur lui. | Open Subtitles | اما ان يعود الى الوطن منتصرا بدرعه او يعود شهيدا عليه |
les enfants reviennent victorieux, et vous trouvent mort dans leur salon. | Open Subtitles | الأطفال عائدون للمنزل منتصرين فقط ليجدوك ميتًا في غرفة معيشتهم |
Défaite après défaite, sachant que nous finirons victorieux. | Open Subtitles | اعلم أننا سوف نخرج منتصرين في نهاية المطاف. |
J'espérais les voir revenir victorieux, et non pas vous. | Open Subtitles | لقد كنت أتمنى أن أراهم يعودون ثانية منتصرين بدلاً منكم |
C'est Cecil, non? A présent, nos fronts portent de victorieux lauriers. | Open Subtitles | انه سيسل اليس كذلك الآن يكلل غار النصر جباهنا |
Le monde, victorieux du nazisme, était déterminé à ce que des maux semblables ne surgissent plus. | UN | وقد كان العالم بعد أن حقق النصر على النازية، مصمما على ألا تسود الشرور المماثلة بعد ذلك أبدا. |
Le quarter-back superstar victorieux Stone fait gagner son équipe à lui seul. | Open Subtitles | النجم البارز (كيو بي فيكتوري ستون) يجلب الفوز بشكل منفرد |
Il faut que j'y aille. Heureux de vous avoir rencontré, victorieux. | Open Subtitles | يتوجب أن أذهب، من اللطيف مقابلتك يا (فيكتوري) |
Voilà, les mecs. Un soda très frais pour le guerrier victorieux, | Open Subtitles | تفضّلوا يا رجال شرابٌ بارد للمحارب المنتصر |
Même dans le cas des traités bilatéraux visant à établir un état de chose permanent, rien ne saurait empêcher un belligérant victorieux de les éteindre dans le traité de paix. | UN | وحتى في حالة المعاهدات الثنائية التي كان الهدف منها إنشاء وضع دائم، لا شيء يمنع الطرف المنتصر من إنهائها في معاهدة السلام. |
Les pays qui sont sortis victorieux de la Seconde Guerre mondiale ont eu la part du lion dans la création de l'ONU. | UN | لقد نشأت الأمم المتحدة، وكان للدول المنتصرة في الحرب الدور الأكبر فيها. |
Sortis victorieux de notre dernière grande bataille contre les forces antidémocratiques, il y a plus de 10 ans, nous avons décidé de partager notre expérience avec le reste du monde. | UN | وبعد أن خرج شعبي منتصرا في آخر معركة رئيسية لنا ضد القوى المعارضة للديمقراطية منذ أكثر من عشرة سنوات مضت، عقدنا العزم على أن نشارك بقية العالم في خبرتنا. |
Tu es peut-être un conquérant victorieux, mais si tu n'offres pas une belle vie à ton peuple, tu auras beau enchaîner les victoires, ils seront des milliers à se battre contre toi. | Open Subtitles | قد تكون فاتح و منتصر و لكن إذا لم تستطيع ان تجعل شعبك يعيش حياة جيدة حتي لو كنت محظوظ و انتصرت |
Le fait est que les pays victorieux à la fin de la Seconde Guerre mondiale se sont arrogé ces privilèges. Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes. | UN | إن الحقيقة هي أن الدول التي انتصرت في الحرب العالمية الثانية منحت لأنفسها امتيازات خاصة، واليوم تختلف الأمم المتحدة عما كانت عليه منذ ما يزيد على خمسة عقود من الزمن. |
La Charte, comme le montre l'Article 53, considérait les Etats vaincus comme les Etats ennemis contre lesquels les alliés victorieux devaient agir collectivement pour empêcher l'éventualité d'une agression. | UN | وقد صور الميثاق الدول المهزومة، حسبما تبين المادة ٥٣، بأنها الدول المعادية التي يتعين على الحلفاء المنتصرين أن يتصرفوا بصورة جماعية ضد أي اعتداء يحتمل أن تقترفه. |
Alors soyons reconnaissants c'est notre jour, un jour victorieux... | Open Subtitles | لذا دعونا نكون شاكرين ان هذا يومنا يوم الانتصار |
Peut-être devrais-je vous rappeler qu'à chacun de nos combats, nous avons été largement victorieux. | Open Subtitles | ربما يجب ان اذكرك انه كل مرة نتقابل فيها بالمعركة, جانباً دائما ينتصر. |
À l'assaut, les Eagles Vous serez victorieux | Open Subtitles | قاتلو , يا نسور، قاتلو للطريق للنصر |
Beaucoup sont morts, Votre Majesté, mais nous sommes victorieux. | Open Subtitles | خسرنا العديد من رجالنا , جلالتك ولكن أتينا بالنصر |
Ensuite rapporter la boue de cette terre chez nous et dire à nos familles que nous étions victorieux. | Open Subtitles | ونعود الى الوطن وهذة الأرض ملكنا ونُخبر عائلاتنا بأننا أنتصرنا |
À la fin de la guerre, les alliés victorieux se sont fixé pour objectif admirable la création d'un organe international attaché à la cause de la paix et de la sécurité internationales et à l'établissement d'une société juste. | UN | وعند انتهاء الحرب، جدد الحلفاء المنتصرون الهدف الجدير باﻹعجاب بإنشاء هيئة دولية ملتزمة بقضية السلم واﻷمن الدوليين وإقامة مجتمع عادل. |