"vie après" - Traduction Français en Arabe

    • الحياة بعد
        
    • ما بعد
        
    • حياتك بعد
        
    • حياة بعد
        
    • السكن بعد
        
    • حياتهم بعد
        
    • بالحياة بعد
        
    • حياتي بعد
        
    Car tout le monde sait que la vie après la célébrité est encore mieux qu'auparavant. Open Subtitles لأن الجميع يعلم أن الحياة بعد الشهرة. جيدة جدا مما كانت قبلها.
    Je ne crois pas qu'il est une preuve formelle d'une vie après la mort. Open Subtitles أنا فقط لا أؤمن بوجود دليل فِعلي على الحياة بعد الموت
    Tu ne crois pas à ce truc de la vie après la mort, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنت لا تؤمنين بأيّ من أمور الحياة بعد الموت , أليس كذلك ؟
    Je ne sais pas si tu crois à l'existence d'une vie après la mort, mais je suis ici pour te dire qu'il existe un autre lieu. Open Subtitles لا أعلم أين تسكن في وجود ما بعد الحياة ولكنني هنا لأخبرك بأن هناك مكان آخر
    Et vous allez m'en raconter plus sur votre vie, votre mort, votre vie après votre mort. Je suis accro! Open Subtitles وانت ستخبرني المزيد عن حياتك، وعن موتك وعن حياتك بعد موتك، انا متعلّقة بما تروي
    Finalement, je me dis que s'il est un endroit qui nie la vie après la mort, Open Subtitles و الآن بما أنني هنا لا أستطيع الشعور بأن هنالك حياة بعد الممات
    21. Le Comité s'inquiète vivement de la situation des personnes et des ménages accablés par le coût de la vie après avoir contracté des emprunts immobiliers de longue durée, situation qui a abouti à l'expulsion d'un grand nombre de personnes de leur logement et à l'élévation du risque que d'autres perdent leur logement. UN 21- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء حالة الأفراد والأسر الذين تثقل كاهلهم تكاليف السكن بعد حصولهم على رهون عقارية طويلة المدى، وهو ما تسبب في إخلاء العديد منهم من مساكنهم وشدة تعرض آخرين لفقدانها.
    La signature d'une bénéficiaire avait été contrefaite sur un certificat de vie, après le décès de l'intéressée. UN وتتعلق الحالة بتزوير توقيع شهادة البقاء على قيد الحياة بعد وفاة الشخص المستفيد.
    L'isra du Prophète à Jérusalem et son mi'raj à partir de Jérusalem ont inspiré la rédaction d'un vaste ensemble d'écrits religieux sur la vie après la mort. UN وأصبح الإسراء بالنبي إلى القدس ومعراجه منها مصدر إلهام لمجموعة كبيرة من الكتابات الفقهية عن الحياة بعد الموت.
    On allait prouver que l'âme existe, qu'il y a une vie après la mort ! Open Subtitles أن بإمكاننا أن نثبتَ وجود الروح واثبات الحياة بعد الممات
    Vous êtes à 24 semaines, techniquement, nous pourrions intervenir pour le maintenir en vie après l'accouchement. Open Subtitles أنتِ حبلي بالأسبوع الرابع والعشرين لذا يُمكننا أن نتدخل لإبقاء الطفل على قيد الحياة بعد الولادة
    Tu es venu ici pour être médecin, pas pour trouver une preuve de la vie après la mort. Open Subtitles إسمع , لقد أتيت هنا لتكون طبيباً ليس لتبحث عن دليل عن الحياة بعد الموت
    Je veux que tu me dises comment tu es toujours en vie après ces années et pas un cadavre moisi. Open Subtitles أريدك أن تخبريني كيف ما زلتِ على قيد الحياة بعد كل تلك السنوات ولم تصبحي جثة متحللة.
    Je meurs, mais reviens à la vie après le générique de fin. Open Subtitles أنا أموت الآن، لكن أعود إلى الحياة بعد شارة النهاية.
    J'ai une vie après la mort à vivre. Open Subtitles لقد حصلت عل حياة في ما بعد الموت كما تعلمين
    Pendant que Max Ferris cherchait les mystères de la vie après la mort, Open Subtitles أعتقد، بينما ماكس فيرس دَاوى نفسه لإسْتِكْشاف الألغازِ ما بعد الموت،
    Ni de ce que les gentils appellent la vie après la mort. Open Subtitles ليس ما يفكّر فيه المسيحيّون أنه ما بعد الموت.
    Et vous l'aurez pour cet hiver, et pour votre vie après la guerre. Open Subtitles و ستبقى لديك عند فصل الشتاء. و كامل حياتك بعد الحرب.
    Y a-t-il une vie après les OMD? Nous voulons le croire. UN هل هناك حياة بعد الأهداف الإنمائية للألفية؟ إننا نريد أن نصدق أنه ستكون هناك حياة.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit inquiet de la situation des personnes et des ménages accablés par le coût de la vie après avoir contracté des emprunts immobiliers de longue durée, situation qui avait abouti à la perte de leur logement. UN ٥٥- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء رزوح الأفراد والأسر تحت عبء تكاليف السكن بعد دخولهم في عقود الرهن العقاري الطويلة الأجل مما تسبب في خسارة العديد منهم بيوتهم.
    Des prêtres et des religieuses seraient désormais passés dans la clandestinité, par crainte pour leur vie après qu'ils eurent été menacés et attaqués par des miliciens. UN ويقال إن الرهبان والراهبات يختبئون الآن خوفاً على حياتهم بعد أن هددتهم قوات الميليشيا وهاجمتهم.
    Tu crois pas à l'occulte. Tu ne crois pas à la vie après la mort. Open Subtitles أنتَ تسخر من الأمور المحجوبة أنتَ لا تؤمن مطلقاً بالحياة بعد الموت
    Un des soirs les plus tristes de ma vie, après les conneries avec ma mère et l'orage, je suis venu ici. Open Subtitles في إحدى أكثر الليالي كآبةً في حياتي بعد الهراء مع والدتي وتلك العاصفة بالخارج آتي لهذا المكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus