"vie privée" - Traduction Français en Arabe

    • الخصوصية
        
    • خصوصية
        
    • الحياة الخاصة
        
    • خصوصيات
        
    • الخصوصيات
        
    • لخصوصية
        
    • خصوصيتي
        
    • خصوصياتهم
        
    • خصوصياته
        
    • للخصوصية
        
    • خصوصيته
        
    • خصوصيتك
        
    • حياتي الشخصية
        
    • المجالين الخاص
        
    • الخصوصيّة
        
    Par ailleurs l'observation générale No 34 du Comité des droits de l'homme définit de façon détaillée la protection de la vie privée. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعليق العام رقم 34 للجنة المعنية بحقوق الإنسان استفاض في شرح ما ينطوي عليه الحق في الخصوصية.
    Les restrictions au droit à la vie privée devaient aussi être imposées dans la poursuite d'un but légitime. UN ويجب أيضاً أن يكون الغرض من القيود المفروضة على الحق في الخصوصية هو تحقيق هدف مشروع.
    Mesures administratives pour protéger la vie privée des utilisateurs de services sociaux, médicaux et éducatifs UN التدابير الإدارية المتخذة لحماية خصوصية مستعملي خدمات الرعاية الاجتماعية والخدمات الطبية والتعليمية
    Parallèlement, des restrictions sont imposées au principe du respect de la vie privée et au droit de former recours. UN ويفرض هذا القانون كذلك قيوداً على الحق في الحياة الخاصة والحق في التماس سبل الانتصاف.
    L'État partie conclut donc que les lois incriminées ne sont pas raisonnables dans ces conditions et que l'immixtion dans la vie privée qu'elles occasionnent est arbitraire. UN وعلى ضوء ما سبق، تخلص الدولة الطرف المعنية إلى أن القوانين المطعون فيها تعتبر غير معقولة في هذه الظروف، وأن تدخلها في خصوصيات الفرد تدخل تعسفي.
    Le gouvernement envisage de soumettre au Parlement un projet de loi visant à protéger le droit au respect de la vie privée consacré dans la Constitution. UN وتنظر الحكومة في تقديم مشروع قانون في البرلمان لحماية الحق في الخصوصيات الذي نص عليه الدستور.
    Lorsqu'ils recueilleront ces données, les États devront à tout moment respecter la vie privée et le sentiment d'appartenance. UN وينبغي للدول وهي تجمع هذه البيانات، أن تكفل، في جميع الأوقات احترام مبدأي الخصوصية والكشف عن الهوية الشخصية.
    Je fais comme si je le savais pas. Chuuuut. Sérieusement, si tu veux une vie privée, pourquoi avoir un colocataire? Open Subtitles أدعي بأنني لا أعلم بذلك بجدية ، إذا أردت بعض الخصوصية فلماذا لديك رفيق سكن ؟
    Pensez à l'effet paralysant sur des pays n'ayant pas de droits à la vie privée. Open Subtitles فكروا بشعور القشعريرة الذي يسببه على الدول التي لا تملك حق الخصوصية.
    En gros, pendant dix ans, on avait pas de vie privée. Open Subtitles إذا تقريبا ليس لدين أي خصوصية خلال العشر سنين
    il est supposé difficile d'entrer dans la vie privée de quelqu'un. Open Subtitles من المفترض أن توجه صعوبة في اختراق خصوصية أحدهم،
    Ces télé-réalités montrent qu'on ne vous laisse aucune vie privée. Open Subtitles هذه البرامج الواقعية لا تترك لك أيّ خصوصية
    Une décision d'éloigner M. Madafferi n'aurait pas représenté d'immixtions dans la vie privée de sa famille, individuellement ou dans leurs relations. UN كما أنه لم يكن من شأن ترحيل السيد مادافيري أن يشكل تدخلاً في الحياة الخاصة لأسرته كأفراد أو في علاقاتهم ببعضهم البعض.
    - Un avant-projet de texte sur la protection de la vie privée face aux traitements informatiques; UN :: المشروع الأولي للنص التشريعي المتعلق بحماية الحياة الخاصة من عمليات التجهيز الحاسوبية؛
    La seconde désigne la sphère de la vie privée : elle nécessite une protection absolue contre toute ingérence extérieure injustifiée. UN وأما العنصر اﻵخر فهو يشير إلى عالم خصوصيات الفرد ويتطلب الحماية المطلقة من أي تدخل خارجي لا مبرر له.
    La loi chinoise dispose que la vie privée est protégée au cours des procès. UN ويؤكد القانون الصيني حماية الخصوصيات الشخصية خلال المنازعات القضائية.
    La cour prend alors sa décision, en prenant dûment en considération la nécessité de préserver la vie privée et la dignité du plaignant. UN وعلى المحكمة أن تراعي الحماية الملائمة لخصوصية مقدم الدعوى وكرامته عند اتخاذ قرار بشأن الطلب.
    C'est une intrusion si vous avez violé ma vie privée. Open Subtitles انه تجاوز للحدود اذا كنت قد انتهكت خصوصيتي
    Ils ne peuvent être soumis à aucune immixtion arbitraire ou illégale dans leur vie privée, leur famille, leur résidence ni leur correspondance. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    L'Agence peut donner son autorisation seulement si elle peut considérer que le transfert ne va pas porter atteinte au droit de la personne fichée au respect de sa vie privée. UN ولا يمكـن منـح الاذن إلا إذا كانـت تترقـب الوكالـة أن هـذا النقـل لـن ينتهـك حـق الشخص المسجل في حماية خصوصياته.
    Nelson, nous avons juste découvert la plus massive invasion numérique de la vie privée jamais. Open Subtitles نيلسون .. لقد كشفنا لتونا التدخل الرقمي الأكثر ضخامة للخصوصية لحد الآن
    L'enfant a droit à la protection de son honneur et de sa dignité et à une protection contre toute immixtion illégale dans sa vie privée. UN ويتمتع الطفل بالحق في حماية الشرف والكرامة، والحماية من التدخل غير المشروع في خصوصيته.
    Je sais que tu tiens à ta vie privée, mais tu es marié et père de famille. Open Subtitles وتهديد عامل البريد رون , اعرف بأنك تقدر خصوصيتك
    Ce qui veut dire que vous protégez ma vie privée et ma carrière politique. Open Subtitles و هذا يعني حماية حياتي الشخصية و حياتي المهنية في السياسة.
    Notre expérience dans les communautés urbaines et rurales les plus pauvres atteste que les femmes restent subordonnées sexuellement, socialement et politiquement, dans la vie privée et publique. UN وتشهد تجاربنا في أفقر المجتمعات المحلية الحضرية والريفية على استمرار التبعية الاقتصادية والجنسية والاجتماعية والسياسية التي تعاني منها المرأة في المجالين الخاص والعام على حد سواء.
    Tu as perdu ton droit à une vie privée après... Eh bien, à peu près tout ce que tu m'as fait. Open Subtitles خسرتِ حقّكِ في الخصوصيّة بعد كلّ ما فعلته بي في الواقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus