"vieux amis" - Traduction Français en Arabe

    • الأصدقاء القدامى
        
    • أصدقاء قدامى
        
    • صديق قديم
        
    • الاصدقاء القدامى
        
    • صديقان قديمان
        
    • أصدقاء قُدامى
        
    • أصدقائك القدامى
        
    • أصدقاء قدماء
        
    • أصدقائي القدامى
        
    • أصدقائه القدامى
        
    • صديقين قديمين
        
    • أصدقاء منذ
        
    • أصدقائنا القدامى
        
    • الأصدقاء القدماء
        
    • الصديقين القديمين
        
    Dites adieu à vos vieux amis, la tarte au chocolat, Open Subtitles قولوا وداعاً إلى الأصدقاء القدامى مثل فطائر الطين
    Un de tes vieux amis, tu veux dire. Open Subtitles أحد الأصدقاء القدامى الخاص بك، فإنك يعني.
    Nous sommes de vieux amis, major, nous nous connaissons depuis longtemps. Open Subtitles نحن أصدقاء قدامى أيّها اللواء صداقتنا تعود لزمنٍ بعيد..
    Ça vient d'un de mes vieux amis, un ancien du KGB. Open Subtitles من صديق قديم لي، عميل سابق في المخابرات الروسية.
    Ça m'a l'air bien... Une bière avec de vieux amis. Open Subtitles هذا الصوت يبدو رائعا البيرة مع الاصدقاء القدامى
    Deux vieux amis qui parlent. Qui discutent. D'homme à homme. Open Subtitles صديقان قديمان يتحدثان وحسب ويأكلان رجلاً إلى رجل
    Les vieux amis sont tellement rares en ce moment. Open Subtitles من القليل أن تجدي أصدقاء قُدامى هذهِ الأيام.
    C'est cette ville... tous ces vieux amis dont tu n'as jamais parlé et les gens qui chuchotent dans mon dos en permanence. Open Subtitles وكلّ أصدقائك القدامى هؤلاء الذين لمْ تذكريهم قطّ والناس يهمسون حولي طيلة الوقت ثمّة أمرٌ تخفينه عنّي
    Ça va aller pour moi. De vieux amis à moi sont en ville. Open Subtitles حسناً, بالحقيقة الأمر مناسب معي بعض الأصدقاء القدامى سياتون للمدينة
    Tant de vieux amis à retrouver ! Open Subtitles هنالك الكثير من الأصدقاء القدامى لأقابلهم.
    L'un de ces vieux amis... est en cavale et utilise votre ferme pour se cacher. Open Subtitles من هؤلاء الأصدقاء القدامى. الذي هرب.. وأستخدم مزرعتُك للأختباء.
    Vous ignoriez qu'on est de vieux amis, Kelly et moi ? Open Subtitles لقد ظننتنى دائما أننى وكيلى أصدقاء قدامى أليس كذلك
    - Il ne pensait pas vous voir. - J'aime voir les vieux amis et m'en faire de nouveaux. Open Subtitles ـ لم يتوقّع أن تأتي ـ تسرني دوماً رؤية أصدقاء قدامى
    Navré, mais un de tes vieux amis aimerait te voir d'abord. Open Subtitles آسف يا جاك هناك صديق قديم يريد رؤيتك أولاً
    Comme de vieux amis qui se disent Open Subtitles فقط تلك النظرة بين الاصدقاء القدامى التي تقول
    Nous sommes de vieux amis, il ne faut pas avoir peur! Open Subtitles نحن صديقان قديمان سيد ترنشاد ولا داعى للخوف منا
    Que nous étions de vieux amis et que tu étais mon invité à la fête. Open Subtitles أخبرتُهم أننا كُنّا أصدقاء قُدامى وكُنْتَ ضيفَي في الحفلة
    Elle s'amuse au Téton au néon avec de vieux amis à toi. Open Subtitles إنها فقط تلعب على مسرح نادي تيتي مع بعض أصدقائك القدامى
    J'imagine que mon grand-père et vous étiez de vieux amis. Open Subtitles وأفهم من هذا أنك وجدي كنتم أصدقاء قدماء
    Oui, mais de vieux amis sont arrivés. Open Subtitles نعم ، ولكن أتاني بعضاً من أصدقائي القدامى
    On a besoin des vieux amis dans les moments difficiles. Open Subtitles في هذه الأوقات يحتاج المرء إلى أصدقائه القدامى
    Ce n'est pas illégal pour de vieux amis d'aller à un concert. Open Subtitles فقط صديقين قديمين في حفل غنائي إنه ليس مخالف القانون
    Juste parce qu'on est de vieux amis, je te donne une chance de me dire la vérité! Open Subtitles فقط لأننا أصدقاء منذ مدّة طويلة سأعطيك فرصة لقول الحقيقة
    Tes vieux amis et moi sommes assignés à comparaître au Congrès. Open Subtitles يبدو أن أصدقائنا القدامى موجودون على لائحة أستدعاء الكونغرس.
    Tu as passé un accord avec un couple de vieux amis, membres de la cour royale qui t'inspiraient encore confiance. Open Subtitles لقد قمت بالأتفاق مع بعض الأصدقاء القدماء أعضاء من الديوان الملكي أنت تعرف أنك ماتزال تثق بهم
    Qui sait ce qu'il se serait passé sous cette tente entre ces deux vieux amis si l'armée de Stannis n'était pas arrivée ? Open Subtitles ماذا كان سيحدث بتلك الخيمة بين هذين الصديقين القديمين اذا لم يكن جيش "ستانيس" قد جاء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus