"vigueur le plus" - Traduction Français en Arabe

    • النفاذ في أقرب
        
    • النفاذ في أسرع
        
    • النفاذ في وقت
        
    Il est également très important que la Convention sur les armes chimiques entre en vigueur le plus rapidement possible. UN ومن اﻷهمية بمكان كذلك أن تدخل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Il est également important que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur le plus rapidement possible. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن.
    La délégation ukrainienne espère que la Convention concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants entrera en vigueur le plus tôt possible. UN وأعرب عن أمل الوفد الأوكراني أن تدخل الاتفاقية بِشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    La Norvège demande instamment à tous les États Membres des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait de signer le traité et d'entreprendre les procédures de ratification nécessaires pour permettre au traité d'entrer en vigueur le plus tôt possible. UN وتحث النرويج جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، التي لم توقع المعاهدة على أن تفعل ذلك وأن تقوم بإجراءات التصديق اللازمة لجعل المعاهدة تدخل حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    Leurs agressions devraient être qualifiées d'actes terroristes et la convention elle-même devrait entrer en vigueur le plus tôt possible. UN وقالت في ختام كلمتها ينبغي تعريف تلك الهجمات بوصفها أعمالا إرهابية كما ينبغي أن تدخل الاتفاقية ذاتها حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    Il prie instamment d'autres pays, en particulier les partenaires développés de faire preuve de la volonté politique nécessaire pour que cette Convention puisse entrer en vigueur le plus rapidement possible. UN وحثّ البلدان الأخرى، وخاصة البلدان المتقدمة النمو الشريكة، على أن تُبدي الإرادة السياسية اللازمة بحيث يكون من الممكن أن يدخل البروتوكول حيِّز النفاذ في وقت مبكِّر.
    Elle milite activement au plan international pour une ratification universelle du Traité et son entrée en vigueur le plus rapidement possible. UN وهي تعمل بنشاط على الصعيد الدولي من أجل التصديق العالمي النطاق على المعاهدة ودخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Elle milite activement au plan international pour une ratification universelle du Traité et son entrée en vigueur le plus rapidement possible. UN وهي تعمل بنشاط على الصعيد الدولي من أجل التصديق العالمي النطاق على المعاهدة ودخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Nous devons également faire en sorte que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) entre en vigueur le plus rapidement possible. UN وثمة حاجة أيضاً إلى كفالة دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت.
    Nous demandons à tous les États membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier rapidement cet amendement afin qu'il puisse entrer en vigueur le plus rapidement possible. UN فنحن نطالب جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على التعديل أن تُبادر إلى ذلك فورا كي يتسنى دخوله حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    :: Ratifier le Protocole de Kyoto afin de le faire entrer en vigueur le plus tôt possible; UN :: التصديق على بروتوكول كيوتو لكي يدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    En tant que pays hôte de cette conférence, la Finlande voudrait encourager tous les États à signer et ratifier la Convention en vue de son entrée en vigueur le plus vite possible. UN وتود فنلندا، بوصفها البلد المضيف للمؤتمر ذي الصلة، أن تشجع جميع الدول على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها بحيث تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Elle espère que la Convention entrera en vigueur le plus rapidement possible. UN ويعرب المؤتمر عن الأمل في أن تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Elle espère que la Convention entrera en vigueur le plus rapidement possible. UN ويعرب المؤتمر عن الأمل في تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Elle espère que la Convention entrera en vigueur le plus rapidement possible. UN ويعرب المؤتمر عن الأمل في تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Cependant, la Conférence d'examen doit exhorter tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité, afin qu'il puisse entrer en vigueur le plus tôt possible. UN ومع ذلك، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يحث جميع الدول التي لم توقع على المعاهدة وتصدق عليها بعد أن تقوم بذلك حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Premièrement, nous devons protéger notre peuple d'une attaque chimique et faire en sorte qu'il soit plus difficile pour les États criminels et les terroristes de brandir la menace de gaz toxique en mettant en vigueur le plus tôt possible la Convention sur les armes chimiques. UN فأولا، يجــب أن نحمي شــعوبنا من الهجــمات الكيميائية، وأن نجعل التهديد بالغازات السامة أكثر صعوبة للدول الشريرة واﻹرهابــيين، وذلك بإدخــالنا اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    Nous lançons, par ailleurs, de nouveau un appel à tous les États signataires de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction pour qu'ils la ratifient afin qu'elle puisse entrer en vigueur le plus tôt possible. UN ونناشد مرة أخرى جميع الدول التي وقعت على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، أن تشرع في التصديق عليها حتى تدخل حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    L'UE attache la plus grande importance à l'entrée en vigueur, le plus tôt possible, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et à l'achèvement de son régime de vérification. UN والاتحاد الأوروبي يعلق أهمية فائقة على دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن ولاستكمال نظام التحقق الخاص بتلك المعاهدة.
    On a exprimé l'espoir que le Traité entrerait en vigueur le plus rapidement possible. UN وأُعرب عن الأمل في أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت قريب.
    Tout doit être fait pour promouvoir l'entrée en vigueur le plus rapidement possible du Traité d'interdiction complète des essais. UN 22 - ولابد من بذل كل الجهود الممكنة من أجل التشجيع على دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus