"vingtaine d" - Traduction Français en Arabe

    • عشرين
        
    • عقدين
        
    • العقدين الماضيين
        
    • العقدين الأخيرين
        
    • عشرون
        
    • العشرين سنة
        
    • العقدين المنصرمين
        
    • العشرين من
        
    • بعشرين
        
    • وبداية العشرينات
        
    • بالمفجرات
        
    Le Bélarus compte une vingtaine d'associations publiques féminines. UN ويوجد في البلد نحو عشرين جمعية عامة نسائية.
    L'absence de tâche, d'usure d'apposition de cément suggère qu'elle appartient à quelqu'un d'une vingtaine d'années. Open Subtitles يوحي غياب البقع والتآكل وإندماج الملاط أنّها من شخص ذو عشرين عاماً.
    Nous sommes ici au moment où l'Afrique est de nouveau menacée par une famine telle qu'elle n'en avait pas connue depuis une vingtaine d'années. UN ينعقد هذا الاجتماع في وقت تتعرض فيه أفريقيا لتهديد المجاعة من جديد على نحو لم نشهده خلال عشرين عاماً.
    Il constate que l'Iran a perdu la confiance du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité de l'ONU en dissimulant ses activités nucléaires depuis une vingtaine d'années. UN ونود أن نشير إلى أن جمهورية إيران الإسلامية فقدت ثقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وثقة مجلس الأمن جراء سجلها في إخفاء أنشطتها النووية على مدى عقدين من الزمن.
    Les prix réels des produits de base sont extrêmement bas depuis une vingtaine d'années. UN وقد هبطت الآن أسعار السلع الأساسية، بالأرقام الحقيقية، إلى مستويات منخفضة تاريخيا منذ عقدين.
    Cela fait en effet une vingtaine d'années que la Somalie est marquée par l'effondrement total de tous les services de base et des systèmes de gouvernance, y compris les institutions chargées de l'application de la loi. UN وأضافت أن الصومال عرف خلال العقدين الماضيين انهياراً تاماً لجميع الخدمات الأساسية ونظم الحكم، بما في ذلك سيادة القانون.
    Voilà une vingtaine d'années que le Pakistan donne refuge à des millions d'Afghans sans recevoir pour autant une aide importante de la part de la communauté internationale. UN لقد استضافت باكستان خلال العقدين الأخيرين ملايين اللاجئين الأفغان بدون مساعدة تُذكر من المجتمع الدولي.
    Dans une vingtaine d'autres pays, la mise en place du même type de mesures se trouve à des stades d'avancement divers. UN ويجتاز عشرون بلدا آخر مراحل مختلفة من عملية إعداد هذه السياسات.
    S'il avait eu une vingtaine d'années de plus, il lui aurait ressemblé. UN ولو كان سنه أكبر من ذلك بحوالي عشرين سنة لأصبح مشابها للرجل الذي اشترى الملابس.
    Cela dit, il y a une vingtaine d'années, 113 pays de programme contribuaient aux ressources de base, soit 7 % des recettes de base de l'organisation contre 2 % l'année dernière. UN ومع ذلك، فقبل نحو عشرين سنة كان 113 من البلدان المشمولة ببرامج تساهم في نسبة 7 في المائة من إجمالي الموارد الأساسية للبرنامج مقارنة بنسبة 2 في المائة للعام الماضي.
    Dans l'ensemble de la ville, seules une vingtaine d'habitations, sommairement rénovées, sont occupées. UN ولم يعاين على امتداد المدينة كلها سوى نحو عشرين منزلا مسكونا.
    Dans l'ensemble de la ville, seules une vingtaine d'habitations, sommairement rénovées, sont occupées. UN ولم يعاين على امتداد المدينة كلها سوى نحو عشرين منزلا مسكونا.
    Depuis une vingtaine d'années, l'islam connaît un véritable essor aux États-Unis, principalement en raison des phénomènes d'immigration. UN ويشهد اﻹسلام نهضة حقيقية في الولايات المتحدة منذ عشرين عاماً تقريباً وذلك بصفة رئيسية بسبب ظاهرة الهجرة.
    Trente—cinq civils et une vingtaine d'assaillants auraient trouvé la mort. UN وقتل خمسة وثلاثون مدنياً وزهاء عشرين من المهاجمين.
    Depuis une vingtaine d'années, les organisations internationales s'attachent à illustrer, définir, évaluer et étudier les possibilités d'action. UN 44 - وحققت جهود المنظمات الدولية الرامية إلى توضيح خيارات العمل وتحديدها وتقييمها ودراستها تقدما لمدة عقدين تقريبا.
    Nombreux sont les systèmes de soins de santé qui ont été négligés et souffrent depuis plus d'une vingtaine d'années d'un manque d'investissements. UN وقد أهملت عدة نظم صحية وهي تعاني من نقص في الاستثمار على مدى فترة تتجاوز عقدين من الزمن.
    Après un repli économique quasi continu pendant une vingtaine d'années, l'Afrique connaît aujourd'hui un redressement. UN تنعم أفريقيا حاليا بانتعاش جاء بعد عقدين من التدهور الاقتصادي شبه المستمر.
    Depuis une vingtaine d'années, leur emploi s'est toutefois fortement accru. UN بيد أن استعمال هذه الأجهزة قد ازداد بدرجة كبيرة خلال العقدين الماضيين.
    78. On a perdu beaucoup de temps, depuis une vingtaine d'années, à vouloir maintenir ces systèmes de notation des fonctionnaires qui étaient voués à l'échec. UN ٧٨ - وقد ضاع وقت كثير في المحافظة على نظم تقييم اﻷداء الفاشلة هذه خلال العقدين الماضيين.
    844. La pollution atmosphérique est un problème dans le Grand Manille et les principaux centres urbains, depuis une vingtaine d'années. UN 844- إن تلوث الهواء لا يزال يطرح مشكلة في منطقة مانيلا الكبرى والمراكز الحضرية الكبرى خلال العقدين الأخيرين.
    Une vingtaine d'établissement forment des dactylos de différentes filières. UN وتدرب عشرون مؤسسة على النسخ في تخصصات مختلفة.
    Cette différence de 660 millions de personnes sur une vingtaine d'années seulement équivaut à peu près à la population actuelle du continent africain. UN والفرق الذي يبلغ ٦٦٠ مليون نسمة في فترة العشرين سنة الوجيزة يساوي تقريبا تعداد السكان الحالي للقارة الافريقية.
    14.1 Il est apparu, depuis une vingtaine d'années, que la coopération internationale constituait un apport essentiel pour la mise en oeuvre des programmes axés sur la population et le développement. UN ٤١-١ ثبتت على مدار العقدين المنصرمين ضرورة التعاون الدولي لتنفيذ برامج السكان والتنمية.
    L'agresseur est un Blanc d'une vingtaine d'années... Open Subtitles أوصاف الشخص المهاجم انه شاب أبيض في العشرين من عمره
    En violant toutes les conventions internationales sur la protection de la civilisation et son héritage, les agresseurs de l'OTAN ont jusqu'à présent gravement endommagé plus de 50 monastères et églises ainsi qu'une bonne vingtaine d'autres monuments culturels et historiques, dont certains sont placés sous la protection de l'UNESCO. UN وبانتهاك جميع الاتفاقيات الدولية بشأن حماية الحضارة وتراثها، ألحق معتدو الحلف أضرارا جسيمة بأكثر من ٥٠ ديرا وكنيسة، وكذلك بعشرين أثرا ثقافيا وتاريخيا آخر، بعضها خاضع لحماية اليونسكو.
    Le jour J, je suis arrivé et j'avais devant moi plus de 300 recrues, des jeunes d'une vingtaine d'années, vêtus de leur nouvel uniforme, tous aussi vifs et enthousiastes les uns que les autres. UN وفي اليوم المحدد، ذهبت ووجدت أمامي جمهورا يزيد على 300 من المجندين، مشرقي الوجوه وباد عليهم التطلع، في أواخر سني المراهقة وبداية العشرينات من العمر، يرتدون أزياء جديدة.
    Dans le village de Stanisici, près de Sombor, une vingtaine d'agressions à l'explosif et à la grenade ainsi qu'un incendie criminel ont été signalés entre 1991 et 1995. UN وفي قرية ستانيستسي القريبة من صومبور وقع ٠٢ هجوماً بالمفجرات والقنابل اليدوية وحريق واحد بين عامي ١٩٩١ و ٥٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus