"viol d" - Traduction Français en Arabe

    • اغتصاب
        
    • باغتصاب
        
    • لاغتصابه
        
    • يغتصب
        
    Des enquêtes supplémentaires visant des membres des forces de sécurité soupçonnés de viol d'enfants sont en cours. UN وعملية التحقيق الإضافية مع أعضاء القوات الأمنية مستمرة فيما يتعلق بحالات اغتصاب الأطفال المشتبه فيها.
    Mais tu n'es pas coupable du viol d'Helen, et Rachel ne pourra jamais témoigner contre toi, aussi tu seras libre. Open Subtitles ولكنك لست مذنبًا في قضية اغتصاب هيلين ومن المستحيل أن تشهد رايتشل ضدك فستكون حرًا طليقًا
    Le viol d'une adolescente de 14 ans par quatre éléments des Forces de défense populaire dans le Kordofan méridional a été confirmé. UN وقد تم التحقق من حادث اغتصاب فتاة في الرابعة عشرة من عمرها على يد أربعة عناصر تابعة لقوات الدفاع الشعبي في جنوب كردفان.
    Deux cas de viol d'enfant par des membres des forces armées ont également été recensés parmi la population d'accueil. UN وفي صفوف السكان المضيفين، وُثقت أيضا حالتا اغتصاب ضد ضحيتين من الأطفال ارتكبهما فردان في القوات المسلحة.
    On a déjà signalé dans le Sud-Kivu le cas d'un policier condamné pour le viol d'une jeune fille qui a été libéré sur la base de la loi d'amnistie. UN وقد أُبلغ بالفعل عن حالة من هذا القبيل في كيفو الجنوبية، حيث أفرج عن ضابط شرطة مدان باغتصاب فتاة، على أساس قانون العفو.
    Il n'y avait pas de sanction contre le viol d'une femme vivant conjugalement avec l'auteur du délit. UN ولم يكن يُعاقَب على اغتصاب امرأة تعيش في كنف الزوجية مع الفاعل.
    a) S'il entraîne des conséquences graves pour la victime ou s'il s'agit d'un viol d'enfant. UN إذا نجمت عنه عواقب خطيرة للضحية، أو اغتصاب طفل.
    En ce qui concerne le viol dans les prisons, l'intervenant dit que le viol d'un détenu est un délit grave qui est sévèrement puni par la loi. UN وفيما يتعلق بعمليات الاغتصاب في السجون قال أن اغتصاب أي واحد من المساجين يعتبر جريمة خطيرة ويلاحق مرتكبها دون هوادة.
    L'accusé avait plaidé coupable du viol d'une fillette de neuf ans. UN دافع المتهم بأنه مذنب في اغتصاب بنت في التاسعة من العمر.
    - viol d'un mineur ou d'un enfant et harcèlement sexuel, par exemple. UN وقـد أضيف بـاب جديد يتعلق بالمسؤولية الجنائية عن الإكراه الجنسي من قبيل اغتصاب القصر أو الأطفال والتحرش الجنسي.
    Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville. UN وحوادث العنف، بما فيها اغتصاب الأطفال وتقطيع أوصال امرأة شابة، صدمت حتى سكان المدينة الذين اعتادوا على أعمال العنف.
    Suivi de 240 affaires de meurtre, de 6 affaires de mutilation, de 2 affaires d'enlèvement et de 30 affaires de viol d'enfants UN ورصدت 240 قضية قتل و 6 قضايا تشويه وقضيتي اختطاف و 30 قضية اغتصاب مرتكب ضد أطفال
    Le fait d'être obligé d'assister au viol d'une autre personne a été reconnu comme étant une forme psychologique distincte de torture. UN وقد تم الاقرار بأن إجبار شخص ما على مشاهدة اغتصاب شخص آخر يعد شكلاً نفسانياً واضحاً من أشكال التعذيب.
    Des renseignements analogues étaient demandés au sujet du viol d'une coopérante espagnole dans la partie continentale du pays. UN وطلب معلومات مماثلة بخصوص قضية اغتصاب مساعدة اسبانية داخل البلد.
    Il a noté en particulier que des sanctions plus sévères étaient appliquées pour le viol d'une femme si celle-ci était vierge. UN ولاحظت على وجه الخصوص فرض عقوبات أشد على اغتصاب العذارى.
    Il a noté en particulier que des sanctions plus sévères étaient appliquées pour le viol d'une femme si celle-ci était vierge. UN ولاحظت على وجه الخصوص فرض عقوبات أشد على اغتصاب العذارى.
    Ceci empêche les parents de celle-ci de porter plainte contre le ravisseur pour viol d'enfant. UN وهذا يحرم والديها من رفع دعوى قضائية ضد شخص ارتكب جريمة اغتصاب طفلة.
    Des protocoles d'intervention ont également été mis au point pour les cas de viol d'adolescents. UN وبالإضافة إلى ذلك، حُددت بروتوكولات للعمل في حالات اغتصاب المراهقين.
    Il y avait eu neuf affaires de viol d'enfants de moins de 15 ans, dont sept avaient été résolues, et 20 affaires de viol d'enfants âgés de 15 à 18 ans, dont 16 avaient été résolues. UN وهناك أيضا تسع قضايا تتعلق باغتصاب أطفال دون ٥١ سنة تم البت في سبع منها، و٠٢ قضية تتعلق باغتصاب أطفال تتراوح أعمارهم بين ٥١ و٨١ سنة تم البت في ٦١ منها.
    Il serait intéressant de savoir pourquoi le procès du Vice-Ministre de l'éducation accusé du viol d'une étudiante n'a toujours pas abouti, même s'il est bienvenu que l'intéressé ait été immédiatement licencié. UN ومن المفيد معرفة سبب عدم الانتهاء حتى الآن من محاكمة نائب وزير التعليم المتهم باغتصاب طالبة، وإن كان قد تم فوراً طرده من العمل وهو أمر مرحب به.
    Deux viols de filles handicapées, sans aucun lien entre eux, ont été signalés, leurs auteurs respectifs étant condamnés à 17 et 10 ans de prison; un jeune de 18 ans a par ailleurs été condamné à 12 ans de prison pour le viol d'un enfant de 3 ans. UN وكانت هناك حالتا اغتصاب منفصلتان لبنتين معوقتين حكم على مرتكبيها بالسجن لمدة 17 عاماً و10 أعوام، وحكم على شاب يبلغ من العمر 18 عاماً بالسجن لمدة 12 عاماً لاغتصابه طفل في الثالثة من العمر.
    En fait, il a demandé à Roland de répéter ce que George avait dit avoir vu du viol d'Hanna. Open Subtitles اخيرا، طلب من رولاند ان يعيد ما قاله جورج عن رؤيته لدانيل يغتصب هانا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus