"violence sexuelle à l'égard" - Traduction Français en Arabe

    • العنف الجنسي ضد
        
    • العنف الجنسي الذي يستهدف
        
    • العنف الجنسي المرتكبة ضد
        
    • الاعتداءات الجنسية على
        
    • العنف الجنسي الموجه ضد
        
    • العنف الجنسي بحق
        
    • بالعنف الجنسي ضد
        
    Les tribunaux ont par exemple assimilé la violence sexuelle à l'égard des musulmanes de Bosnie-Herzégovine à une persécution politique. UN فعلى سبيل المثال، اعتبرت قرارات المحكمة استخدام العنف الجنسي ضد النساء المسلمات في البوسنة والهرسك اضطهادا سياسيا.
    La Commission internationale de juristes constate également que la violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles reste un problème grave. UN وبالمثل، لاحظت لجنة الحقوقيين الدولية أن العنف الجنسي ضد النساء والفتيات لا يزال يطرح مشكلة خطيرة.
    Cette approche n'est pas une réponse appropriée au problème de la violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles qui sont vendues à des fins de commerce du sexe. UN ولا يشكل هذا النهج استجابة مناسبة لمشكلة العنف الجنسي ضد المرأة والفتاة التي تُباع لممارسة الجنس التجاري.
    Article 5, paragraphe 55 : prévention de la violence sexuelle à l'égard des enfants et protection des victimes UN المادة 5، الفقرة 55: منع العنف الجنسي الذي يستهدف الأطفال وحماية الضحايا
    Actes de violence sexuelle à l'égard des civils dans les conflits armés UN أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح
    340. Le Comité recommande de prendre des mesures pour sensibiliser davantage les enseignants et autres adultes à la nécessité de mettre fin à la violence sexuelle à l'égard des enfants. UN ٣٤٠- توصي اللجنة باتخاذ تدابير لزيادة وعي المعلمين والمواطنين، بغية وقف الاعتداءات الجنسية على اﻷطفال.
    Le Conseil de l'Europe a lancé une vaste campagne d'information sur la violence sexuelle à l'égard des enfants, dont la ratification du Protocole est un objectif central. UN وأطلق مجلس أوروبا حملة إعلامية واسعة النطاق بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال كان التصديق على البروتوكول عنصرا أساسيا فيها.
    Droits de l'enfant: lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants UN حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال
    Droits de l'enfant: lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants UN حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال
    Le Conseil de l'Europe a lancé une vaste campagne d'information contre la violence sexuelle à l'égard des enfants, dont la ratification du Protocole est un objectif central. UN وأطلق مجلس أوروبا حملة لوقف العنف الجنسي ضد الأطفال تبين التصديق على البروتوكول الاختياري كعنصر أساسي.
    violence sexuelle à l'égard des femmes et des enfants dans les situations de conflit armé UN العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح
    Par ailleurs, le Gouvernement a adopté en 2003 une loi contre la violence sexuelle à l'égard des enfants. UN 69 - ومن جهة أخرى، اعتمدت الحكومة في عام 2003 قانونا يقمع العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Droits de l'enfant: lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants UN حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال
    La violence à l'égard des civils demeure monnaie courante, en particulier la violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles. UN فالعنف الموجه ضد المدنيين ضارب أطنابه ولا سيما العنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    Il salue en particulier le lancement de programmes de lutte contre la violence sexuelle à l'égard des handicapés. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضا بوجه خاص للبرامج ذات الصلة بمحاربة العنف الجنسي ضد المعوقيين.
    Il importe d'évaluer l'impact des programmes d'éducation sexuelle dans les écoles en vue de s'attaquer au problème de la violence sexuelle à l'égard des adolescentes. UN وأضافت أنه من المهم جدا تقييم أثر التثقيف الجنسي في المدارس بغية التصدي لمشكلة العنف الجنسي ضد النساء المراهقات.
    Lorsqu'elle sera à pied d'œuvre, cette commission devra s'efforcer de répondre aux préoccupations exprimées au sujet de la violence sexuelle à l'égard des femmes. UN وسيكون من المهم لدى بدء هذه اللجنة لعملها أن تهتم بالشواغل المعرب عنها بشأن العنف الجنسي ضد المرأة.
    Les nombreux cas de violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles constituent toujours une préoccupation majeure dans plusieurs provinces. UN 48 - وما زال انتشار ظاهرة العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في عدة مقاطعات أحد مصادر القلق الرئيسية.
    Elle a noté que la violence sexuelle à l'égard des femmes et des jeunes augmentait et que les organes conventionnels avaient appelé à l'adoption d'une stratégie globale de lutte contre les violences faites aux femmes. UN وأشارت إلى تزايد العنف الجنسي الذي يستهدف النساء والأحداث وإلى النداء الموجه من هيئات المعاهدات من أجل وضع استراتيجية شاملة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Actes de violence sexuelle à l'égard des civils dans les conflits armés UN 1820 (2008) أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح
    340. Le Comité recommande de prendre des mesures pour sensibiliser davantage les enseignants et autres adultes à la nécessité de mettre fin à la violence sexuelle à l'égard des enfants. UN ٣٤٠- توصي اللجنة باتخاذ تدابير لزيادة وعي المعلمين والمواطنين، بغية وقف الاعتداءات الجنسية على اﻷطفال.
    Encourager la diffusion et l'application des Principes directeurs du HCR concernant les femmes réfugiées et concernant la prévention de la violence sexuelle à l'égard des réfugiés et les moyens d'y remédier. UN تشجيع نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلقة بحماية اللاجئــات، والمبادئ التوجيهية للمفوضية المتعلقة بمنع العنف الجنسي الموجه ضد اللاجئين والرد عليه.
    Étant donné la faible probabilité d'être condamnés, les hommes continueront à commettre des délits, et les actes de violence sexuelle à l'égard des femmes, ce qui représente un obstacle sérieux à l'égalité des sexes, persisteront. UN وبما أن احتمالا إدانة المتهم هزيلة فسيستمر الرجال في ارتكاب الاغتصاب ويستمر العنف الجنسي بحق المرأة - وهو عائق خطير في سبيل المساواة بين الجنسين.
    Différents problèmes relatifs à la violence sexuelle à l'égard des femmes et à l'avortement sont également signalés. UN كما توجد هناك مشاكل عديدة لها صلة بالعنف الجنسي ضد المرأة والإجهاض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus