"violences physiques" - Traduction Français en Arabe

    • العنف البدني
        
    • العنف الجسدي
        
    • الاعتداء البدني
        
    • للعنف الجسدي
        
    • للعنف البدني
        
    • الإيذاء البدني
        
    • الاعتداء الجسدي
        
    • عنف بدني
        
    • بالعنف الجسدي
        
    • عنف جسدي
        
    • بالعنف البدني
        
    • للإيذاء البدني
        
    • لعنف بدني
        
    • للاعتداء الجسدي
        
    • العنف المادي
        
    En outre, des ateliers sont organisés sur la protection contre les violences physiques et sexuelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُنظم حلقات عمل بشأن الحماية من العنف البدني والجنسي.
    Partout dans le monde, les femmes sont victimes de violences physiques, mais ces actes, en particulier les viols, restent souvent impunis. UN وذكرت أن العنف البدني ضد المرأة سائد في جميع أنحاء العالم، ولكن جرائم العنف، وخاصة الاغتصاب كثيراً ما تمضي بغير عقاب.
    Le Comité a traité de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, à savoir les violences physiques, psychologiques et sexuelles. UN وتناولت اللجنة جميع أشكال العنف ضد المرأة، أي العنف الجسدي والنفسي والجنسي.
    Les rapports médicaux ne confirment pas les allégations de violences physiques. UN ولا تثبت السجلات الطبية صحة ادعاءات حدوث الاعتداء البدني.
    Protection des civils en cas de danger imminent de violences physiques UN حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي
    À l'exception d'une personne, toutes ont déclaré avoir subi des violences physiques en détention. UN وقد ذكر جميعهم باستثناء واحد منهم أنهم كانوا يعانون أثناء الاحتجاز من العنف البدني.
    Les violences physiques, sexuelles et psychologiques à l'encontre des femmes et des jeunes filles sont commises au sein de la famille, de la communauté au sens large et des institutions de l'État. UN إن العنف البدني والجنسي والنفسي ضد النساء والفتيات يقع في الأسرة وعموم المجتمع ومؤسسات الدولة.
    La violence à l'égard des femmes est un fléau mondial, jusqu'à 76 % des femmes subissant des violences physiques ou sexuelles au cours de leur vie. UN فالعنف ضد المرأة هو وباء عالمي تعاني بسببه نسبة تصل إلى 76 في المائة من النساء من العنف البدني أو الجنسي خلال فترة حياتهن.
    Infraction à la loi relative à la répression des violences physiques et autres UN انتهاك القانون المتعلق بالمعاقبة على العنف البدني وصور العنف الأخرى
    * La proportion de femmes victimes de violences physiques est de 5,9 % contre 1,9 % pour les hommes; UN تبلغ النسبة المئوية للنساء ضحايا العنف البدني 5.9 في المائة بالمقارنة مع 1.9 للرجال؛
    Elles sont menacées par toutes les formes de violence, qu'il s'agisse de violences physiques, sexuelles ou psychologiques. UN وتتعرض الفتيات والشابات لخطر الوقوع ضحايا جميع أشكال العنف، بما في ذلك العنف الجسدي والجنسي والنفسي.
    Les femmes, dans de telles situations, sont exposées à des violences physiques, sexuelles et psychologiques répétées. UN والنساء في مثل هذه الحالات يواجهن العنف الجسدي والجنسي والنفسي المتكرر.
    Quant aux violences physiques exercées contre les femmes, elles sont d'autant plus répandues que la loi ne réprime pas la violence dans la famille. UN أما فيما يتعلق بحالات العنف الجسدي الممارس ضد المرأة، فإنها منتشرة بكثرة خصوصاً أن القانون لا يمنع العنف المنزلي.
    Les rapports médicaux ne confirment pas les allégations de violences physiques. UN ولا تثبت السجلات الطبية صحة ادعاءات حدوث الاعتداء البدني.
    Rien dans le dossier pénal n'indique que M. Kodirov ait subi des violences physiques ou psychiques au cours de l'enquête préliminaire ou du procès. UN فليس ثمة أية معلومات في ملف القضية الجنائية عن تعرض السيد قوديروف للعنف الجسدي أو النفسي أثناء التحقيق الأولي أو أثناء المحاكمة.
    En pratique, les professionnelles du sexe sont victimes de violences physiques, de sévices et d'intimidations infligés par des proxénètes et des clients. UN على أن ما يحدث عملياً هو أن المشتغلات بالجنس يكنَّ ضحايا للعنف البدني والاستغلال والتهديد من جانب القوادين والزبائن.
    Mesures prises pour lutter contre les violences physiques et sexuelles faites aux travailleuses migrantes UN الخطوات المتخذة لمعالجة مشكلة الإيذاء البدني والجنسي للعاملات المهاجرات
    Dans certains cas la torture allait au-delà des violences physiques et se traduisait par un refus de soins médicaux de la part des autorités. UN وفي بعض الحالات، لم يكن التعذيب ينطوي فقط على الاعتداء الجسدي وإنما أيضاً رفض السلطات توفير العلاج الطبي.
    :: Protection des civils en cas de danger imminent de violences physiques UN :: حماية المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم
    :: Protection, par les forces de maintien de la paix, des civils immédiatement menacés de violences physiques UN :: قيام حفظة السلام بتوفير الحماية للمدنيين الذين يتعرضون لتهديد مباشر بالعنف الجسدي
    Elles sont le plus souvent verbales, mais peuvent parfois se manifester par des violences physiques. UN ويكون معظم عنف الأقران شفويا، لكن تقع حوادث عنف جسدي أيضا.
    Il faudrait également que l'auteur soit présent aux fins de la procédure de confrontation, d'autant plus que les allégations portent sur des violences physiques. UN كما سيلزم وجوده الفعلي من أجل إتاحة إجراء المواجهة، لا سيما أن المسألة تتعلق بالعنف البدني.
    Plusieurs personnes ont subi des violences physiques et psychologiques, parfois accompagnées d'injures raciales, en garde à vue. UN وتعرض العديد من الأشخاص للإيذاء البدني والنفسي بينما كانوا في عهدة الشرطة، وصاحب ذلك في بعض الأحيان إساءات عنصرية.
    Protection, par les forces de maintien de la paix, des civils immédiatement menacés de violences physiques UN قيام أفراد حفظ السلام بتوفير الحماية للمدنيين الذين يوشكون على التعرض لعنف بدني
    Les femmes disent qu'elles ne disposent toujours d'aucun lieu où trouver de l'aide en cas de violences physiques. UN وأفادت نساء بأنه لا يوجد حتى الآن أي جهة يمكن اللجوء إليها طلباً للمساعدة في حالة التعرض للاعتداء الجسدي.
    Les violences subies vont des violences physiques aux violences sexuelles en passant par les violences affectives. UN وتشمل أشكال العنف هذه العنف المادي والعاطفي والجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus