L'augmentation effroyable des viols et autres formes de violence sexuelle témoigne de manière sordide que certains hommes dans le monde considèrent encore les femmes et les enfants comme des citoyens de seconde zone. | UN | إن الارتفاع المروع لأعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي يكشف وجها قبيحا في جميع أنحاء العالم للرجال، الذين لا يزالون يعتبرون النساء والأطفال مواطنين من الدرجة الثانية. |
i) viols et autres formes de violence sexuelle commis par les Janjaouid et/ou les soldats gouvernementaux | UN | ' 1` الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكبة على أيدي الجنجويد أو الجنود الحكوميين أو كليهما |
ii) viols et autres formes de violence sexuelle commis par les rebelles | UN | ' 2` الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي ارتكبها المتمردون |
Les stérilisations forcées, les viols et autres formes de violence sexuelle auxquels les femmes déficientes mentales sont exposées sont intrinsèquement incompatibles avec leurs droits à la santé et leurs droits en matière de sexualité et de procréation. | UN | والتعقيم الإجباري والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي تتعرض لها النساء المصابات بإعاقة ذهنية تتنافى أساساً مع حقوقهن وحرياتهن المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Gravement préoccupé par toutes les violations des droits de l'homme et violations du droit international humanitaire qui ont fait suite aux événements survenus le 24 mars 2013, notamment celles qui se traduisent par des exécutions sommaires, des viols et autres formes de violence sexuelle, des actes de torture, des pillages et des destructions de biens, | UN | وإذ يساوره قلق بالغ إزاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني التي اندلعت في أعقاب أحداث 24 آذار/مارس 2013، بما فيها عمليات الإعدام بإجراءات موجزة، والاغتصاب وغير ذلك من أشكال الاعتداء الجنسي، والتعذيب والنهب وتدمير الممتلكات، |
3. Condamne toutes les violations des droits de l'homme et violations du droit international humanitaire, notamment celles qui se traduisent par des exécutions sommaires, des arrestations et des détentions arbitraires, des viols et autres formes de violence sexuelle, le recrutement et l'utilisation d'enfants par les groupes armés, les pillages et les destructions de biens; | UN | 3- يدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، بما فيها عمليات الإعدام بإجراءات موجزة، والتوقيف والاحتجاز التعسفيان، والاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، وتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة، وأعمال النهب وتدمير الممتلكات؛ |
Outre le fait d'être menacées et harcelées par les milices, les chefs de guerre et autres groupes armés, les femmes qui défendent les droits de l'homme font souvent l'objet de viols et autres formes de violence sexuelle de par la nature de leur travail. | UN | أما المدافعات عن حقوق الإنسان، فهنّ بالإضافة إلى ما يخضعن له من التهديد والمضايقة من قبل الميليشيات وأمراء الحرب والجماعات المسلحة الأخرى، كثيرا ما يتعرضن للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بسبب عملهن. |
k) De prendre des mesures urgentes pour mettre un terme aux violations du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme, y compris aux opérations militaires visant des civils, aux viols et autres formes de violence sexuelle que persistent à commettre les membres des forces armées, et aux opérations visant des personnes qui appartiennent à des groupes ethniques particuliers; | UN | (ك) أن تتخذ تدابير عاجلة لوضع حد لانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استهداف المدنيين في العمليات العسكرية، وما يقوم به أفراد القوات المسلحة باستمرار من اغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، واستهداف أشخاص ينتمون إلى مجموعات عرقية معينة؛ |
:: viols et autres formes de violence sexuelle. | UN | :: الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي. |
Dans les plans d'action nationaux, priorité est accordée aux efforts visant à prévenir les viols et autres formes de violence sexuelle. | UN | 39 - تولى الأولوية في خطط العمل الوطنية للجهود الرامية إلى منع الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي. |
VII. viols et autres formes de violence sexuelle commise sur la personne d'enfants | UN | سابعاً - الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي تُرتكب ضد الأطفال أثناء النزاعات المسلحة 35-37 13 |
VII. viols et autres formes de violence sexuelle commise sur la personne d'enfants pendant les conflits armés | UN | سابعاً- الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي تُرتكب ضد الأطفال أثناء النزاعات المسلحة |
Les viols et autres formes de violence sexuelle contre des enfants restent le problème le plus pressant en Côte d'Ivoire et aucune amélioration notable n'a été observée par rapport à la période précédente. | UN | 67 - ولا يزال انتشار الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال مدعاة لأشد القلق في كوت ديفوار مع عدم إحراز تحسن كبير بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
viols et autres formes de violence sexuelle | UN | الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي |
viols et autres formes de violence sexuelle | UN | الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي |
D. viols et autres formes de violence sexuelle | UN | دال - الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي |
À titre d'exemple, d'après le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, John Holmes, plus de 32 000 cas de viols et autres formes de violence sexuelle ont été enregistrés en République démocratique du Congo, dans la seule province du Sud-Kivu. | UN | فعلى سبيل المثال، ووفقا لما ذكره جون هولمز وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، سجل ما يربو على000 32 حالة من حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في مقاطعة كيفو الجنوبية وحدها في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Fourniture d'une assistance technique au titre de l'élaboration d'un plan d'action à l'intention des parties considérées comme utilisant et recrutant des enfants et commettant des viols et autres formes de violence sexuelle à leur égard | UN | :: توفير المساعدة التقنية في وضع خطة عمل للأطراف التي تم تحديدها باعتبارها تستخدم الأطفال وتجندهم وترتكب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال؛ |
Comme indiqué au paragraphe 14 ci-dessus, le nombre de viols et autres formes de violence sexuelle continue d'être élevé et, dans la plupart des cas signalés, les victimes étaient mineures. | UN | 48 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 14 أعلاه، لا تزال معدلات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتفعة متواصلة، حيث طالت معظم الحالات المبلغ عنها أشخاصاً أقل أعمارهم عن 18 سنة. |
Les informations réunies révèlent que le personnel militaire de l'UPC-RP se livre à des persécutions pour des motifs ethniques et tribaux, à des extorsions, des viols et autres formes de violence sexuelle à l'égard des femmes, des exécutions extrajudiciaires ainsi qu'au recrutement forcé d'enfants. | UN | وتكشف المعلومات التي جرى تجميعها عن ارتكاب العسكريين التابعين لذلك الاتحاد أعمال الاضطهاد لأسباب إثنية وقبلية، والابتزاز والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء، وعمليات إعدام خارج نطاق القضاء، والتجنيد القسري للأطفال. |
Gravement préoccupé par toutes les violations des droits de l'homme et violations du droit international humanitaire qui ont fait suite aux événements survenus le 24 mars 2013, notamment celles qui se traduisent par des exécutions sommaires, des viols et autres formes de violence sexuelle, des actes de torture, des pillages et des destructions de biens, | UN | وإذ يساوره قلق بالغ إزاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني في أعقاب الأحداث التي وقعت في 24 آذار/مارس 2013، بما فيها عمليات الإعدام بإجراءات موجزة، والاغتصاب وغير ذلك من أشكال الاعتداء الجنسي، والتعذيب والنهب وتدمير الممتلكات، |
Condamne toutes les violations des droits de l'homme et violations du droit international humanitaire, notamment celles qui se traduisent par des exécutions sommaires, des arrestations et des détentions arbitraires, des viols et autres formes de violence sexuelle, le recrutement et l'utilisation d'enfants par les groupes armés, les pillages et les destructions de biens; | UN | 3- يدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، بما فيها عمليات الإعدام بإجراءات موجزة، والتوقيف والاحتجاز التعسفيان، والاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، وتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود من قبل الجماعات المسلحة، وأعمال النهب وتدمير الممتلكات؛ |
Le Comité est alarmé par le niveau élevé et la gravité des viols et autres formes de violence à l'égard des femmes tamoules perpétrés par la police et les forces de sécurité dans les zones de conflit. | UN | 286 - وتعرب اللجنة عن انزعاجها بسبب الحالات الكثيرة والخطيرة للاغتصاب وغيره من أشكال العنف المرتكب ضد المرأة التاميلية على يـد الشرطة وقوات الأمن في مناطق الصراع. |
k) De prendre des mesures urgentes pour mettre un terme aux violations du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme, y compris aux opérations militaires visant des civils, aux viols et autres formes de violence sexuelle que persistent à commettre les membres des forces armées, et aux opérations visant des personnes qui appartiennent à des groupes ethniques particuliers ; | UN | (ك) أن تتخذ تدابير عاجلة لوضع حد لانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما فيها استهداف المدنيين في العمليات العسكرية وما يقوم به أفراد القوات المسلحة باستمرار من اغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي واستهداف أشخاص ينتمون إلى مجموعات عرقية معينة؛ |
Les cas généralisés de viols et autres formes de violence sexuelle contre les filles et les garçons ne laissent de préoccuper. | UN | ولا تزال حوادث الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي التي تقع على نطاق واسع ضد الفتيات والفتيان مصدر قلق بالغ. |