Lorsque la loi le permet, ces droits et libertés peuvent être limités par décret dans les cas visés à l'alinéa 7 du premier paragraphe de l'article 7 du chapitre 8 et à l'article 10 du même chapitre. | UN | ويجوز، عندما يسمح بذلك القانون، تقييدها بأمر صادر قانونا في الحالات المشار إليها في الفقرة الفرعية ٧ من الفقرة اﻷولى للمادة ٧ من الفصل ٨، وفي المادة ٠١ من الفصل ٨. |
c) De fournir des services financiers ou autres se rapportant à des biens visés à l'alinéa a) ci-dessus; | UN | (ج) تقديم خدمات مالية عمدا وخدمات ذات صلة مرتبطة بالسلع المشار إليها في الفقرة الفرعية أ؛ |
b) La falsification, la dissimulation ou la destruction de documents attestant la véritable identité des enfants visés à l'alinéa a. | UN | (ب) تزوير أو إخفاء أو إتلاف المستندات التي تثبت الهوية الحقيقية للأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ). |
b) La falsification, la dissimulation ou la destruction de documents attestant la véritable identité des enfants visés à l'alinéa a ci-dessus. | UN | (ب) تزوير أو إخفاء أو إتلاف المستندات التي تثبت الهوية الحقيقية للأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ) أدناه. |
2) Détruit ou rend inutilisables les moyens visés à l'alinéa précédent; ou | UN | 2 - يقوم بتدمير الأدوات المذكورة في الفقرة الفرعية السابقة أو يجعلها غير صالحة للاستعمال؛ أو |
Aux fins des présents principes, les subventions sont définies comme dans les accords visés à l'alinéa b); | UN | وتحدد وفقا للاتفاقات المشار اليها في الفقرة الفرعية )ب( كيفية تقديم الاعانات لغرض هذه المبادئ؛ |
a) Lorsqu'il y a recours à la tromperie, à la contrainte ou à d'autres moyens visés à l'alinéa a) de l'article 3 du Protocole, le consentement de la victime ne soit pas pris en compte dans l'établissement de l'infraction de traite des personnes; | UN | (أ) لا يُعتدّ بموافقة الضحايا في إثبات وقوع الاتجار بالأشخاص متى توافر عنصر الخداع أو القسر أو أي من الأساليب المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 3 من البروتوكول؛ |
f) Les différends concernant les dispositions des accords visés à l'alinéa b) sont réglés comme suit : | UN | )و( يطبق ما يلي في تسوية المنازعات التي تنشأ بشأن أحكام الاتفاقات المشار إليها في الفقرة الفرعية )ب(: |
c) A décontaminer ou éliminer les appareils visés à l'alinéa a) de façon écologiquement rationnelle. | UN | )ج( إزالة التلوث أو التخلص من المعدات المشار إليها في الفقرة الفرعية )أ( بطريقة سليمة بيئياً. |
c) En donnant accès gratuitement aux informations sur l'environnement figurant dans les listes, registres ou fichiers visés à l'alinéa b) i) ci—dessus. | UN | (ج) إتاحة إمكانية الاطلاع مجاناً على المعلومات البيئية الواردة في القوائم والسجلات والملفات المشار إليها في الفقرة الفرعية (ب) `1` أعلاه. |
b) Donnent effet aux demandes de saisie ou de confiscation des biens ou produits visés à l'alinéa i) émanant d'un autre État Partie; | UN | (ب) تنفيذ الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية `1`؛ |
b) Donnent effet aux demandes de saisie ou de confiscation des biens ou produits visés à l'alinéa i) émanant d'un autre État Partie; | UN | (ب) تنفيذ الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية `1`؛ |
b) La falsification, la dissimulation ou la destruction de documents attestant la véritable identité des enfants visés à l'alinéa a cidessus. | UN | (ب) تزوير أو إخفاء أو إتلاف المستندات التي تثبت الهوية الحقيقية للأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ) أدناه. |
b) La falsification, la dissimulation ou la destruction de documents attestant la véritable identité des enfants visés à l'alinéa a ci-dessus. | UN | (ب) تزوير أو إخفاء أو إتلاف المستندات التي تثبت الهوية الحقيقية للأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ) أدناه. |
b) La falsification ou la dissimulation de la véritable identité des enfants visés à l'alinéa a. | UN | (ب) تزوير أو إخفاء الهوية الحقيقية للأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ). |
b) La falsification, la dissimulation ou la destruction de documents attestant la véritable identité des enfants visés à l'alinéa a ci-dessus. | UN | (ب) تزوير أو إخفاء أو إتلاف المستندات التي تثبت الهوية الحقيقية للأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ) أدناه. |
2. Tout État partie prend les mesures nécessaires pour rechercher et identifier les enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et les rendre à leur famille d'origine, conformément aux procédures légales et aux accords internationaux applicables. | UN | 2- تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة للبحث عن الأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من هذه المادة وتحديد هويتهم وتسليمهم إلى أسرهم الأصلية وفقاً للإجراءات القانونية والاتفاقات الدولية الواجبة التطبيق. |
c. «Les actes visés à l’alinéa c) sont le fait de l’agent.» | UN | )ج( عندما يكون الفاعل هو المتسبب في اﻷفعال المذكورة في الفقرة الفرعية )ج(. |
Il convient toutefois d'évaluer la pertinence des renseignements visés à l'alinéa s) en cas de passation d'un marché national. | UN | غير أنَّه ينبغي تقدير مدى أهميّة المعلومات المذكورة في الفقرة الفرعية (ق) في عملية الاشتراء المحلي. |
Aux fins des présents principes, les subventions sont définies comme dans les accords visés à l'alinéa b); | UN | وتحدد وفقا للاتفاقات المشار اليها في الفقرة الفرعية )ب( كيفية تقديم اﻹعانات لغرض هذه المبادئ؛ |
a) Lorsqu'il y a recours à la tromperie, à la contrainte ou à d'autres moyens visés à l'alinéa a) de l'article 3 du Protocole, le consentement de la victime ne soit pas pris en compte dans l'établissement de l'infraction de traite des personnes; | UN | (أ) لا يُعتدّ بموافقة الضحايا في إثبات وقوع الاتجار بالأشخاص متى توافر عنصر الخداع أو القسر أو أي من الأساليب المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 3 من البروتوكول؛ |
2. Capteurs de champ électrique sous-marins visés à l'alinéa 6.A.6.b; | UN | 2 - أجهزة استشعار الحقول الكهربائية تحت الماء المشمولة بالبند 6-ألف-6-ب. |
L'on peut en dire autant des projets de courte durée visés à l'alinéa b). | UN | وقد ينطبق مثل ذلك نفسه على المشاريع قصيرة المدة التي تنص عليها الفقرة الفرعية (ب). |
Ces placements sont analogues à ceux visés à l'alinéa m) ii) ci-dessus, et ils sont comptabilisés de la même manière. | UN | وتتشابه الاستثمارات في المجموعات النقدية من حيث طبيعتها وهي تُحسب على النحو الوارد في البند م ' 2` أعلاه. |