"visant à prévenir l" - Traduction Français en Arabe

    • للحماية من
        
    • الرامية إلى منع
        
    • الرامية إلى الحماية من
        
    • التي تهدف إلى منع
        
    • المتخذة للحماية
        
    • الرامية لمنع
        
    Dispositions particulières visant à prévenir l'exploitation et les agressions sexuelles UN تدابير خاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les violences sexuelles UN التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels UN التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Efficacité des contrôles visant à prévenir l'accès des terroristes UN فعالية الضوابط الرامية إلى منع حصول الإرهابيين على الأسلحة
    de 1954. La troisième réunion a examiné les garanties visant à prévenir l'apatridie des enfants aux termes de la Convention de 1961. UN أما الاجتماع الثالث فقد نظر في الضمانات الرامية إلى منع انعدام الجنسية بين الأطفال بموجب اتفاقية عام 1961.
    Renforcement des dispositions visant à prévenir l'exploitation UN تعزيز التدابير الرامية إلى الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Comme indiqué plus haut, ils ont également encouragé l'application des recommandations visant à prévenir l'apparition de nouveaux cas de nonrespect des obligations découlant de l'article 4. UN وقد وردت الإشارة إلى أنهما شجعا أيضاً على تطبيق التوصيات التي تهدف إلى منع حالات عدم الامتثال لأحكام المادة 4 من الاتفاقية في المستقبل.
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les atteintes sexuelles UN التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Ressources consacrées aux dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les violences sexuelles UN الموارد اللازمة للتدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Dispositions particulières visant à prévenir l'exploitation et les atteintes sexuelles UN تدابير خاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les violences sexuelles aux missions UN التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles UN تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles UN التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels UN تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels UN التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    Mesures visant à prévenir l'entrée ou le passage des étrangers dans le pays UN التدابير الرامية إلى منع دخول أو عبور الأشخاص
    Efficacité des mécanismes visant à prévenir l'approvisionnement en armes des terroristes UN فعالية الضوابط الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة
    Contrôle des mécanismes visant à prévenir l'accès des terroristes à l'approvisionnement en armes UN مراقبة الآليات الرامية إلى منع تزويد الإرهابيين بالأسلحة
    Contrôle visant à prévenir l'accès des terroristes à l'approvisionnement en armes UN المراقبة الرامية إلى منع تزويد الإرهابيين بالأسلحة
    Dans sa circulaire relative aux dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels, le Secrétaire général a établi une liste non exhaustive de normes de conduite et de comportement et chargé tous les fonctionnaires d'instaurer et de préserver un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels. UN 11 - وقد حدد الأمين العام في نشرته المتعلقة بالتدابير الخاصة الرامية إلى الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين() قائمة غير شاملة من معايير السلوك والتصرف() وعَهِد إلى جميع الموظفين بمهمة تهيئة بيئة كفيلة بمنع الاستغلال والإيذاء الجنسيين والحفاظ عليها().
    Les États membres de la Communauté participent à des programmes de vaccination, encouragent l'allaitement naturel et privilégient une éducation de qualité ainsi que la mise au point de programmes et politiques visant à prévenir l'usage de drogues illicites. UN وقال إن الدول الأعضاء تشارك في برامج التحصين وفي تشجيع الرضاعة الطبيعية وفي إعطاء الأولوية للتعليم الجيد ولبرامج التنمية وللسياسات التي تهدف إلى منع استعمال المخدرات.
    Le Comité spécial demande à être informé, avant la prochaine session de fond, des mesures visant à prévenir l'exploitation et les violences sexuelles. UN تطلب اللجنة الخاصة أن تقدم إليها، قبل دورتها الموضوعية المقبلة، معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة للحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    À cette fin, et dans le but de contribuer aux efforts visant à prévenir l'extension des conflits ethniques et des tendances hégémoniques, nous nous sommes activement employés à lancer des initiatives de coopération régionale. UN ومن أجل تحقيق ذلك الهدف، وبغية اﻹسهام في الجهود الرامية لمنع انتشار الصراعات اﻹثنية والنزاعات الرامية للهيمنة، شاركنا بنشاط في المحاولات التي تستهدف تعزيز مبادرات التعاون اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus