visites effectuées dans les établissements pénitentiaires en 2006, 2007 et 2008 | UN | عدد زيارات مؤسسات السجون خلال الأعوام 2006، 2007 و2008 |
À compter de 2008, les visites effectuées par des membres du parquet dans des prisons avaient augmenté. | UN | ومنذ عام 2008، زاد عدد زيارات أعضاء النيابة للسجون. |
1. visites effectuées entre avril 2008 et mars 2009 | UN | 1 - الزيارات التي جرت في الفترة من نيسان/أبريل 2008 إلى آذار/مارس 2009 |
Nombre de visites effectuées dans les centres de formation aux opérations de maintien de la paix en Bolivie, au Kenya et en Bosnie-Herzégovine | UN | عدد الزيارات التي تمت لمراكز التدريب في مجال حفظ السلام في بوليفيا وكينيا والبوسنة والهرسك |
3. visites effectuées en 2005 18 10 | UN | 3- الزيارات التي أُجريت في عام 2005 18 10 |
Il souhaite également avoir des informations sur le nombre de visites effectuées en 2008 et sur celles prévues en 2009, sur les établissements visités et sur les éventuelles propositions faites par la Commission en vue de modifier les lois ou règlements existants en ce qui concerne les garanties contre les mauvais traitements. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية كذلك معلومات تتعلق بعدد الزيارات المضطلع بها في بحر عام 2008 والزيارات المقررة لعام 2009 والمؤسسات التي تحظى بالزيارة والاقتراحات الممكنة المقدمة من اللجنة بتعديل القوانين الحالية أو الأنظمة بشأن الضمانات الواقية من |
visites effectuées dans 4 missions hors Siège pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions budgétaires et financières | UN | القيام بزيارات إقليمية إلى 4 بعثات ميدانية لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
Le nombre de visites effectuées par ces commissions a été multiplié par quatre depuis 2008. | UN | وتضاعف عدد زيارات هذه اللجان أربعة أضعاف منذ عام 2008. |
Par exemple, le document aurait très certainement pu tirer parti des visites effectuées dans les pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix. | UN | فعلى سبيل المثال، من المؤكد أنه كان يمكن للتقرير أن يستفيد من زيارات البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام. |
visites effectuées par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales | UN | زيارات المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية |
La moyenne des visites effectuées au cours de la grossesse a également augmenté de deux à quatre visites. | UN | كما زاد متوسط عدد زيارات الفحص الطبي أثناء الحمل من زيارتين إلى أربع زيارات. |
1. visites effectuées entre 2007 et mars 2008 | UN | 1- الزيارات التي جرت في الفترة من عام 2007 إلى آذار/مارس 2008 |
Les visites effectuées dans 14 prisons à la même époque ont montré que le nombre de détenus condamnés représentait de 5 à 45% de la population carcérale. | UN | وأظهرت الزيارات التي جرت ﻟ ٤١ سجنا في أوائل أيلول/سبتمبر أن عدد المسجونين المدانين يتراوح بين ٥ في المائة و ٥٤ في المائة. |
Il s'agit là, estime-t-on, de la première visite de ce genre effectuée par plus d'une personne représentant des mécanismes " thématiques " , si l'on excepte les visites effectuées conjointement avec une personne chargée d'étudier la situation dans tel ou tel pays. | UN | ومن المعتقد أن هذه هي أول زيارة من نوعها تقوم بها أكثر من آلية موضوعية واحدة غير الزيارات التي تمت مع آلية محددة بقطر معين. |
Ce dernier est heureux de pouvoir signaler que pour chacune des visites effectuées à ce jour, il a reçu des autorités des réponses aux observations préliminaires et des renseignements complémentaires avant l'adoption du rapport sur la visite. | UN | ويسر اللجنة الفرعية أن تسجل أنها تلقت في كل زيارة من الزيارات التي تمت حتى الآن تعليقات من السلطات بشأن الملاحظات الأولية ومعلومات إضافية قبل اعتماد تقرير الزيارة. |
Le SPT demande des informations sur les ressources affectées à l'action de prévention de la Direction des droits de l'homme en 2007 et 2008, ainsi que des exemplaires de tous les rapports sur les visites effectuées depuis 2006. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب تزويدها بمعلومات عن الموارد المخصصة للأعمال الوقائية لإدارة حقوق الإنسان في عامي 2007 و2008، وبنسخ من جميع تقارير الزيارات التي أُجريت منذ عام 2006. |
visites effectuées | UN | الزيارات المضطلع بها |
visites effectuées dans 5 opérations de maintien de la paix pour fournir un appui technique à l'exécution des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration ou pour les évaluer | UN | القيام بزيارات إلى 5 عمليات لحفظ السلام لتقديم الدعم التقني لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أو تقييم تنفيذها |
visites effectuées par le Président du Comité dans certains pays | UN | الزيارات التي قام بها الرئيس إلى بلدان مختارة |
visites effectuées | UN | الزيارات المضطلَّع بها |
C. visites effectuées pendant la période considérée 14−17 244 | UN | جيم - الزيارات التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير 14-17 304 |
Au cours de cette séance, le Groupe de travail et le Comité ont échangé des informations sur leurs activités respectives depuis leur précédente réunion, notamment au sujet des visites effectuées ou prévues. | UN | وشهد الاجتماع تبادلاً للمعلومات بين الفريق العامل واللجنة عن أنشطة كل منهما منذ الاجتماع السابق، بما في ذلك الزيارات التي تم القيام بها أو المقرر إجراؤها. |
visites effectuées par la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction | UN | الزيارات التي قامت بها المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد |
visites effectuées | UN | الزيارات المضطَلع بها |
k) Les États devraient encourager les mécanismes nationaux de prévention à rendre compte des visites effectuées et signaler aux institutions concernées les bonnes pratiques et les insuffisances constatées dans la protection et adresser aux autorités responsables des recommandations sur les moyens d'apporter des améliorations dans la pratique, les politiques et la loi; | UN | (ك) ينبغي أن تشجع الدول الآليات الوقائية الوطنية على إعداد تقارير عن الزيارات مشفوعة بتعليقات على الممارسات الجيدة والثغرات في الحماية وتقديمها إلى المؤسسات المعنية، وعلى توجيه توصيات إلى السلطات المسؤولة تتعلق بالتحسينات في الممارسات والسياسات والقوانين؛ |
7. Des informations sur les ressources affectées à l'action de prévention de la Direction des Droits de l'Homme du Ministère de la Justice en 2007 et 2008 ainsi que des exemplaires de tous les rapports de visites effectuées depuis 2006 | UN | 7- طلب الحصول على معلومات عن الموارد المخصصة للوقاية التي تضطلع بها مديرية حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل في الفترة 2007-2008 وكذلك على نسخ من جميع التقارير عن الزيارات التي أجرتها المديرية منذ عام 2006 |
Le Rapporteur spécial tient compte de plusieurs facteurs avant d'envoyer aux gouvernements une demande de visite officielle. Ces facteurs incluent les visites effectuées et demandées par les précédents titulaires de mandat, les tendances dégagées par une analyse des communications envoyées par le Rapporteur spécial, et l'équilibre géographique. | UN | ويأخذ المقرر الخاص في الاعتبار عوامل مختلفة عندما يرسل إلى الحكومات طلبا للقيام بزيارة رسمية، تشمل الزيارات التي اضطلع بها وطلبها المقررون الخاصون السابقون، والاتجاهات التي تنشأ من تحليل الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص، والتوازن الجغرافي. |