"vit dans des zones" - Traduction Français en Arabe

    • يعيشون في المناطق
        
    • يعيشون في مناطق
        
    • تعيش في مناطق
        
    Les chiffres les plus récents indiquent que seulement 18,8 % de la population vit dans des zones rurales. UN ويتضح من أحدث البيانات أن نسبة السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية لا تتعدى 18.8 في المائة.
    L'agriculture est le moteur de l'économie du Malawi et fournit des moyens d'existence à la majeure partie de sa population, qui vit dans des zones rurales. UN فالزراعة هي قاطرة الاقتصاد الملاوي، وهي التي توفر سبل العيش لأغلب السكان ممن يعيشون في المناطق الريفية.
    15. Selon les informations fournies dans le rapport (par. 145), 46,9 pour cent de la population dans l'État partie vit dans des zones rurales. UN 15 - استنادا إلى المعلومات الواردة في التقرير (الفقرة 145) فإن نسبة 46.9 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية.
    Cinquante-neuf pour cent de la population vit dans des zones nomades mais seulement 1 % de cette population est scolarisé. UN كما أن 59 في المائة من السكان يعيشون في مناطق بدوية ولكن لا تزيد نسبة الأطفال الملتحقين منهم بالمدارس على 1 في المائة.
    Il ressort de recherches récentes que 13 % de la population urbaine mondiale vit dans des zones côtières peu élevées, qui sont celles qui se trouvent à moins de 10 mètres au-dessus du niveau de la mer. UN وتبين البحوث التي جرت مؤخرا أن 13 في المائة من السكان الحضريين في العالم يعيشون في مناطق ساحلية منخفضة، والتي حُددت بأنها أقل من 10 أمتار فوق سطح البحر.
    Nous avons reconnu que la stratification économique de notre pays est telle que la grande majorité de la population vit dans des zones rurales, dans des conditions sordides. UN فقد أدركنا أن النظام الاقتصادي الطبقي لبلدنا جعل النسبة الكبرى من شعبنا تعيش في مناطق ريفية في ظل ظروف مزرية.
    En Amérique latine, 75 % de la population vit dans des zones urbaines; en Asie, cette proportion est de 36 %. UN إن 75 في المائة من السكان في أمريكا اللاتينية يعيشون في المناطق الحضرية؛ وفي آسيا تبلغ هذه النسبة 36 في المائة .
    Notant que ces négociations ont été axées sur l'agriculture, l'intervenant constate que 75 % de la population mondiale vit dans des zones rurales et travaille dans l'agriculture ou dans des secteurs connexes. UN وأشار إلى أن الزراعة كانت محور المفاوضات، قائلا إن 75 في المائة من الفقراء في العالم يعيشون في المناطق الريفية ويعملون بالزراعة أو بالأنشطة المتصلة بها.
    L'agriculture est en effet un secteur clef dans bon nombre de ces derniers puisque la majorité de la population pauvre du monde vit dans des zones rurales et, contrairement aux pays développés, les pays en développement ne sont pas en mesure de protéger leurs travailleurs agricoles. UN فالزراعة قطاع محوري في كثير من هذه البلدان لأن أغلبية فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية ولأن البلدان النامية، بخلاف البلدان المتقدمة النمو، لا تستطيع حماية سكانها المزارعين.
    :: Alors que plus de 72 % de la population des PMA vit dans des zones rurales et dépend de l'agriculture pour leur subsistance, le secteur agricole des PMA est sous-capitalisé et souffre de l'utilisation des équipements rudimentaires et des vieilles technologies et est subordonné à des conditions climatiques instables et difficilement prévisibles. UN رغم أن ما يزيد على 72 في المائة من السكان في أقل البلدان نموا يعيشون في المناطق الريفية ويعولون على الزراعة لكسب قوتهم، فإن القطاع الزراعي في أقل البلدان نموا يعاني من نقص رؤوس الأموال ومن استخدام معدات بدائية واتباع تكنولوجيات عفا عليها الزمن ويخضع لتقلبات أحوال الطقس التي يصعب التنبؤ بها؛
    Mme Nguyen Phuong Nga (Viet Nam) dit que 70 % de la population du Viet Nam vit dans des zones rurales. UN 114 - السيدة نغوين فونغ نغا (فييت نام): قالت إن 70 في المائة من سكان فييت نام يعيشون في المناطق الريفية.
    17. Selon les informations figurant dans le rapport (par. 158), 73 % de la population du Tadjikistan vit dans des zones rurales. UN 17- أورد التقرير معلومات (الفقرة 158) مفادها أن 73 في المائة من سكان الدولة الطرف يعيشون في المناطق الريفية.
    Au Monténégro, 63 % de la population vit dans des zones urbaines et 37 %, dans des zones rurales. UN 19- ويعيش 63 في المائة من سكان الجبل الأسود في المناطق الحضرية، في حين أن 37 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية.
    Mme Zou Xiaoqiao, notant que 78 % de la population du Samoa vit dans des zones rurales mais que beaucoup exercent des emplois en milieu urbain, demande quel est le pourcentage d'hommes et de femmes qui se consacrent entièrement à l'agriculture. UN 29 - السيدة زو خياوكياو: لاحظت أن 78 في المائة من السكان السامويين يعيشون في المناطق الريفية ولكن الكثيرين منهم لهم وظائف في المناطق الحضرية، وسألت ماهي النسبة المئوية من الريفيات والريفيين الذين يشتغلون بالكامل في الإنتاج الزراعي.
    La situation humanitaire d'un tiers de la population angolaise, qui vit dans des zones inaccessibles, reste inconnue mais on pense qu'elle est grave. UN ولا تزال الحالة الإنسانية لثلث سكان أنغولا الذين يعيشون في مناطق لا يمكن الوصول إليها غير معروفة، ولكنه يعتقد أن حالتهم حرجة.
    Aujourd'hui, environ 50 % de la population afghane vit dans des zones en phase de transition vers une prise en main afghane des responsabilités en matière de sécurité. UN والآن، فإن ما يقرب من 50 في المائة من السكان الأفغان يعيشون في مناطق تنتقل إلى قيادة أفغانية للأمن.
    Le tableau ci-dessous montre qu'il y a déjà 2,4 % de la population rurale de la RDC qui vit dans des zones de plus de 100 habitants au km2. UN ويبين الجدول التالي أن 2.4 في المائة من سكان الريف في جمهورية الكونغو الديمقراطية يعيشون في مناطق تبلغ كثافتها أكثر من 100 نسمة في كل كيلومتر مربع.
    Trente et un pour cent de la population européenne vit dans des zones de stress hydrique élevé et la surexploitation des ressources entraîne de graves problèmes en matière d'environnement. UN كما أن 31 في المائة من السكان الأوروبيين يعيشون في مناطق تشتد فيها الضغوط على المياه، في حين يتسبب الإفراط في استغلال الموارد في حدوث مشكلات بيئية خطيرة.
    La commercialisation des biens et services est malaisée en Ouganda, où 80 % de la population vit dans des zones rurales arides. UN 62 - يعد تسويق السلع والخدمات أمراً صعباً في أوغندا، ذلك لأن نسبة 80 في المائة من السكان يعيشون في مناطق ريفية جافة.
    Cinquante-deux pour cent de notre population a notamment moins de 19 ans, 51 % de notre population vit dans des zones rurales et la densité démographique est de 10,9 personnes au kilomètre carré, ce qui augmente le coût du développement de l'infrastructure. UN على سبيل المثال، 52 في المائة من سكاننا تقل أعمارهم عن 19 عاما، و 51 في المائة من شعبنا يعيشون في مناطق ريفية، وتبلغ الكثافة السكانية 10.9 أشخاص لكل كيلومتر مربع، مما يزيد من تكاليف بناء الهياكل الأساسية.
    Il est difficile d'obtenir des données précises sur le travail à domicile par ce que 65 % de la population vit dans des zones rurales où chaque membre de la famille est responsable de tâches multiples. UN ومن الصعب الحصول على بيانات دقيقة عن العمل من البيت لأن نسبة 65 في المائة من السكان تعيش في مناطق ريفية حيث يكون كل فرد في الأسرة مسؤولا عن القيام بمهام متعددة.
    Enfin, compte tenu du fait que 68 % de la population pakistanaise vit dans des zones rurales, elle exprime sa préoccupation quant à l'absence manifeste d'un registre de la fréquence et de la nature de la violence à l'égard des femmes rurales. UN واختتمت بالإعراب عن قلقها إزاء الافتقار الواضح إلى نظام لتسجيل تواتر حوادث العنف ضد المرأة الريفية وطبيعتها، بالنظر إلى نسبة 68 في المائة من سكان باكستان تعيش في مناطق ريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus