Ma femme et moi ne pouvons vivre sans savoir ce qui est arrivé à Charlie. | Open Subtitles | لا أستطع أنا و زوجتي العيش بدون ان نعرف مالذي حدث لتشارلي |
Crois-moi, vivre sans amour, ce n'est pas vivre, c'est juste... Exister. | Open Subtitles | صدقني، العيش بدون حب ليس حياة، بل مجرّد عيش |
La planète peut subsister sans les êtres humains mais ceux-ci ne peuvent vivre sans elle. | UN | ويمكن للكوكب أن يوجد دون كائنات بشرية، إلا أن البشر لا يمكنهم العيش دون أمنا الأرض. |
Sa mère est victime de stigmatisation sociale, car pour une femme il est difficile de vivre sans mari au sein de la société népalaise. | UN | وتعاني والدته من وصم اجتماعي حيث تصعب الحياة دون زوج في المجتمع النيبالي. |
Je ne peux pas vivre sans ça, alors je ne remettrai plus ton jugement en cause. | Open Subtitles | و هذا شيء لا يمكنني العيش بدونه, لذا لن أشكك بكِ مجدداً أبداً |
Aucun d'entre nous ne peut vivre sans le matériel dont nous nous entourons. | Open Subtitles | أعني لا أحد منّا يمكنه أن يعيش بدون المعدات التي نحيط أنفسنا بها. |
Tu vois combien c'est génial de vivre sans t'inquiéter de cette corde de sauvetage ? | Open Subtitles | أرأيتي كم هو رائع العيش بدون القلق حول حبل إنقاذ الحياة ؟ |
Les habitants de ce monde doivent pouvoir vivre sans craindre ni la guerre ni la faim ni l'arbitraire. | UN | ويجب أن يتمكن سكان هذا العالم من العيش بدون خوف من الحرب والمجاعة والاستبداد. |
Il est triste et révoltant qu'après avoir élevé trois enfants et consacré toute une vie de labeur à son foyer, l'auteur soit contrainte de vivre sans revenus réguliers et fiables, même cinq ans après le divorce prononcé contre son gré. | UN | ومن المحزن والمخزي أن تضطر هذه المرأة، بعد تربية ثلاثة أطفال وقضاء عمرها تعمل في البيت، إلى العيش بدون دخل منتظم يمكن الاعتماد عليه، وحتى بعد مضي خمس سنوات على الطلاق الذي حدث رغم إرادتها. |
Tu es célibataire, seule et tu fais ce rôle ridicule parce que tu ne peux pas vivre sans être sous les projecteurs. | Open Subtitles | أنتِ عزباء, وحيدة, وتؤدين هذا الدور السخيف لأنك لا يمكنك العيش بدون الظهور تحت الأضواء |
Donc j'ai pensé qu'elle pouvait vivre sans mijoter un autre ragout ou peu importe. | Open Subtitles | لذا حسبتُ أن بوسعها العيش بدون أن تطبخ أيّ شيء |
On doit apprendre à vivre sans prestations, car on n'est pas un peuple de profiteurs. | Open Subtitles | يجب أن نتعلم العيش بدون امتيازات لأننا لسنا شعباً مرفهاً |
Sa famille a survécu mais devra apprendre à vivre sans sa source principale de soutien. | UN | وقد نجت أسرته ولكن من الضروري بالنسبة لها أن تتعلم العيش دون معيلها الرئيسي. |
Et pourtant, il est largement reconnu que les femmes et les filles ont le droit fondamental de vivre sans peur de la violence. | UN | إلا أن هناك تأييداً واسع النطاق لحق النساء والفتيات الأساسي في العيش دون خوف من العنف. |
Les élèves disent être plus sensibles à la qualité de leurs relations, à la nécessité d'utiliser des préservatifs, et au droit de vivre sans menace de violence. | UN | ويذكر الطلاب أنهم أكثر وعياً بنوعية علاقاتهم، وبالحاجة إلى استخدام الرفالات، وبالحق في الحياة دون عنف. |
Je me demande juste ce que ça fait d'être si connecté à une personne que tu ne pourrais pas vivre sans. | Open Subtitles | أنا فقط أتساءل عن ذلك الشعور الذي يجعلك مرتبطاً بشخص يجعلك تعتقد أنك لا تستطيع العيش بدونه |
Bill peut vivre sans presque tout mais pas sans son travail. | Open Subtitles | بيل يمكنه أنْ يعيش بدون أي شيء تقريباً ولكن ليس من دون عمله. |
Mec, si je devais vivre sans café, gnôle ou du chow mein (nouilles chinoises), je me remplirais les oreilles avec du bœuf haché et je sauterais dans un aquarium de requin. | Open Subtitles | لو كان علي أن أعيش بدون القهوة، والمشروب، والنودلز لكنتُ سأملئ أذني باللحم وأقفز إلى حوض سمك القرش |
Elle affirme le droit des enfants à vivre sans sévices, négligence, ni exploitation. | UN | إنها تؤكد حق الأطفال في حياة خالية من العدوان والإهمال والاستغلال. |
Elle dit qu'elle se sent en prison, car elle ne peut pas vivre sans toi. | Open Subtitles | تشعر وأنها في السجن لانها لا تستطيع العيش بدونك |
vivre sans être aimé, c'est comme... un oiseau aux ailes coupées. | Open Subtitles | .. العيش بلا حب هو مثل .قص أجنحة الطائر |
On ne peut pas vivre sans électricité. C'est médiéval. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نعيش بدون كهرباء إننا في القرون الوسطى |
Sans une équipe de premier ordre, on n'aura jamais de concert psychédélique et je ne peux pas vivre sans. | Open Subtitles | بدون طاقم إعداد الأجهزة الموسيقية من الدرجة الأولى لن يكون لدينا معرض يشرح النفس ولا أستطيع العيش مع ذلك حسنا؟ |
Bien, je ne voulais pas y aller, mais comme je vois que tu ne peux pas vivre sans ta précieuse page, retrouve moi là-bas. | Open Subtitles | لم اكن سأذهب لكن أن اُراكِ هكذا من الواضح انهُ لايمكنكِ أن تعيشي بدون ورقتكِ الغالية |
Ces gens... sont encore en train d'apprendre à vivre sans la loi de leurs maîtres. | Open Subtitles | هذا الشعب... مازال عليهم أن يتعلموا كيف يعيشون بدون قوانين أسياد عبوديتهم |
Elle l'aimait, elle le détestait. Elle ne pouvait pas vivre avec lui, elle ne pouvait pas vivre sans lui. | Open Subtitles | اذا احبتة آذتة لم تستطع العيش معه لم تستطع العيش بدونة |
J'ai besoin de respirer, je ne peux pas vivre sans eux. | Open Subtitles | لايمكننىالعيشبدونهواء ، ولا يمكننى العيش بدونهم |