"voir encadré" - Traduction Français en Arabe

    • انظر الإطار
        
    • انظر المربع
        
    • أنظر اﻹطار
        
    • الإطار رقم
        
    • انظر النص المستقل
        
    • انظر النص المؤطر
        
    • انظر النص المنفصل
        
    voir encadré 4 pour la plupart des pratiques anticoncurrentielles susceptibles de donner lieu à une enquête. UN انظر الإطار 4 للإطلاع على الممارسات الأكثر شيوعاً المانعة للمنافسة والتي يحتمل أن تفضي إلى إجراء تحقيق.
    Pour une étude succincte du traitement des restrictions verticales dans le droit et la politique de la concurrence, voir encadré 5. UN وللاطلاع على استعراض موجز لمعاملة القيود الرأسية بموجب قوانين وسياسات المنافسة، انظر الإطار 5.
    Pour des exemples d'accords pouvant ne pas être soumis aux interdictions prévues par les lois sur la concurrence, voir encadré 6. UN وللاطلاع على أمثلة عن الاتفاقات التي يمكن أن تستثنى من عمليات الحظر التي يعرضها قانون المنافسة، انظر الإطار 6.
    Pour des exemples d'accords devant faire l'objet d'exemptions individuelles pour ne pas être soumis aux interdictions prévues par les lois sur la concurrence, voir encadré 7. UN وللاطلاع على أمثلة عن الاتفاقات التي تتطلب إعفاءات فردية لكي تعفى من الحظر بموجب قانون المنافسة، انظر الإطار 7.
    Les mécanismes de coordination intersectorielle efficaces et de haut niveau constituent davantage l'exception que la règle (voir encadré 3). UN واﻵليات الفعالة والرفيعة المستوى للتنسيق فيما بين القطاعات هي الاستثناء أكثر من كونها القاعدة )انظر المربع ٣(.
    Pour une description des motifs d'interdiction de l'abus d'une position dominante sur le marché, voir encadré 8. UN وللاطلاع على عرض لتعليل فرض الحظر على إساءة استعمال مركز قوة سوقية مهيمن، انظر الإطار 8.
    Pour le traitement des restrictions verticales dans le droit de la concurrence, voir encadré 5 cidessus. UN وللاطلاع على معاملة القيود الرأسية بموجب قانون المنافسة، انظر الإطار 5 أعلاه.
    Pour une description des obstacles à l'accès à un marché, voir encadré 9. UN وللإطلاع على وصف للحواجز التي تعترض الدخول، انظر الإطار 9.
    Pour une description de divers types de discrimination en matière de prix, voir encadré 10. UN وللاطلاع على وصف لمختلف أنواع التمييز في الأسعار، انظر الإطار 10.
    On en trouvera des exemples ci-après (voir encadré III). UN انظر الإطار الثالث للاطلاع على أمثلة على هذا الأمر.
    Cette collaboration contribue fortement à la réalisation des objectifs de la Convention (voir encadré 1 ci-dessous). UN ويعزز هذا التعاون تحقيق أهداف الاتفاقية ويسهم في ذلك (انظر الإطار الأول أدناه).
    Des données transnationales montrent l'effet du développement agricole sur la réduction de la pauvreté (voir encadré 5). UN وتبين الأدلة الشاملة لعدة أقطار تأثير النمو الزراعي على الحد من الفقر (انظر الإطار 5).
    Parmi des affaires similaires, on peut citer les cas d'Annemarie Engelbrecht et de Zelanga Mandulo (voir encadré 28). UN وتشمل الأمثلة عن قضايا مماثلة قضية Annemarie Engelbrecht و Zelanga Mandulo. انظر الإطار 28.
    Les dispositions énoncées dans l'Accord Fujitsu (voir encadré 2), fondées sur la législation américaine, méritent notamment d'être citées. UN ومن أبرز هذه الأحكام ما ينص عليه اتفاق فوجيتسو (انظر الإطار 2) الذي يستند إلى تشريعات الولايات المتحدة.
    L'évaluation effectuée met en lumière plusieurs succès majeurs (voir encadré 4 cidessous). UN ويسلط التقييم الضوء على أوجه النجاح الرئيسية (انظر الإطار 4 أدناه).
    du Millénaire Le lien entre mondialisation, croissance et pauvreté n'est pas net et il est difficile de généraliser (voir encadré). UN 22 - إن الصلـة بين العولمة والنمـو والفقـر ليست واضحة وضوحا تاما ومن الصعب التعميم بشأنها (انظر الإطار).
    Un grand nombre de programmes de travaux d'intérêt public sont déjà en cours dans les États africains membres (voir encadré 3). UN وثمة طائفة واسعة من برامج الأعمال العامة قائمة بالفعل في الدول الأفريقية الأعضاء (انظر الإطار رقم 3 أدناه).
    Un certain nombre de représentants gouvernementaux ont participé à ces conférences de presse (voir encadré). UN وعُقدت مؤتمرات صحفية، بمشاركة عدد من المسؤولين الحكوميين، للدعاية للتقرير (انظر الإطار).
    Toutes les activités prévues dans ce domaine ont ou avaient été exécutées à l'aide des ressources disponibles auprès du secrétariat (voir encadré 6). UN وجميع اﻷنشطة في هذا المجال اضطلع بها أو يضطلع بها ضمن الموارد المتاحة ﻷمانة اتفاقية بازل. )انظر المربع ٦(.
    18. Les données relatives à l'emploi sont tellement peu fiables et rares que toute comparaison à l'échelle internationale est difficile (voir encadré 7.1). UN ٨١ - والبيانات المتصلة بالتوظيف مشهورة بعدم موثوقيتها ونادرة، مما يجعل من الصعب إجراء مقارنات دولية )انظر المربع ٧-١(.
    Ainsi, près de 900 fabricants utilisent le label écologique allemand pour un total de 3 500 produits (voir encadré 3). UN وعلى سبيل المثال، هناك نحو ٩٠٠ مصنع تستخدم العلامة الايكولوجية اﻷلمانية لما مجموعه ٣٥٠٠ منتج )أنظر اﻹطار ٣(.
    Par ailleurs, le perfectionnement des techniques liées à la biomasse (voir encadré 1) et le relèvement éventuel des prix du pétrole rendront probablement les biocarburants plus compétitifs. UN وعلاوة على ذلك، فإن التحسينات التكنولوجية المتصلة بالوقود الاحيائي )انظر النص المستقل ١( والزيادات المحتملة في أسعار البترول يحتمل أن تجعل الوقود الاحيائي أكثر قدرة على المنافسة.
    52. Les villes recourent de plus en plus souvent à des observatoires régionaux ou municipaux et à des centres de suivi (voir encadré 4 ci-dessus). UN 52- ويتزايد لجوء سلطات المدن إلى استخدام مراصد، أو مراكز رصد، على صعيد المناطق أو البلديات (انظر النص المؤطر 4).
    En raison de ce report en amont, l'internalisation ne semble pas avoir été particulièrement onéreuse pour les producteurs d'huile de palme en Malaisie (voir encadré 2). UN ونتيجة لهذا التحول إلى الوراء لا يبدو أن عملية الاستيعاب داخليا قد كانت مرهقة بشكل خاص لمجهزي زيت النخيل في ماليزيا )انظر النص المنفصل ٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus