Nous sommes certains que grâce à vos talents de diplomate, nos délibérations seront couronnées de succès. | UN | ونحن واثقون بأن مداولاتنا ستكون مثمرة بفضل مهاراتكم الدبلوماسية. |
Étant donné vos talents de diplomate, nous sommes sûrs que vous mènerez cette session à bonne fin. | UN | إن مهاراتكم الدبلوماسية تجعلنا على ثقة بأنكم ستقودون الدورة إلى خاتمــة ناجحة. |
Trouver Duran Duran et utiliser vos talents incomparables pour préserver la sécurité des étoiles et de votre planète mère. | Open Subtitles | و أستعملى مواهبك الفذه فى المحافظه على أمن النجوم و كوكبنا الأرضى كيف تسمعيننى ؟ |
Je reconnais que votre parcours est impressionnant, et je suis sûr qu'il y a plein d'hôpitaux pour nègres qui profiteront de vos talents, | Open Subtitles | مقتنع بأنّ خلفيتك مثيرة الإعحاب وأنا متأكد أنّ هناك العديد من المستوصفات الزنجية ،التي ستستفيد من مواهبك |
Nous avons pu apprécier tout particulièrement vos talents lors de la préparation du rapport annuel de la Conférence. | UN | وقد قدرنا خصوصا مهاراتك لمّا تعلق الأمر بإعداد التقرير السنوي للمؤتمر. |
Je suis convaincu que vos talents diplomatiques et votre riche expérience permettront à la Conférence de parvenir à des résultats positifs. | UN | إنني واثق من أن المؤتمر سيحقق نتائج ناجحة بفضل مهارتكم الدبلوماسية وخبرتكم الواسعة. |
Je suis certain que, sous votre direction compétente et grâce à vos talents de diplomate, de grands progrès seront faits à la présente session. | UN | وإنني متأكد من أننا سنحقق الكثير من النجاح أثناء هذه الدورة تحت قيادتكم القديرة وبفضل مهاراتكم الدبلوماسية. |
Connaissant vos talents de diplomate chevronné, je ne doute pas un seul instant que les travaux de la Première Commission seront couronnés de succès. | UN | ولا يخالجني أي شك في أنه بفضل مهاراتكم كدبلوماسي محنَّك، فإن أعمال اللجنة الأولى ستكلل بالنجاح. |
Je suis convaincu que vos talents et votre expérience diplomatiques bien connus vous aideront à relever ce défi. | UN | ولدى ثقة في أن مهاراتكم وخبرتكم الدبلوماسية المعروفة جيداً ستيسر مواجهة هذا التحدي الرهيب. |
Nous avons la certitude que, par vos talents de diplomate et votre sagesse, vous saurez faire progresser nos travaux. | UN | ونحن نثق تماماً في مهاراتكم الدبلوماسية وحكمتكم من أجل توجيه أعمالنا الى الأمام. |
Et je vous enverrai ses dessins, vous verrez si elle a hérité de vos talents artistiques. | Open Subtitles | وسأرسل لك بعض رسوماتها لكي تري إن ورثت مواهبك الفنيه |
En même temps. J'aurais besoin de vos talents. | Open Subtitles | في وقت واحد استطيع ان استفاد من رجل بمثل مواهبك |
Une façon de tuer qui requiert l'attention d'un homme avec vos talents. | Open Subtitles | طريقة قتلها هي التي تتطلب تدخل شخص لديه مواهبك |
Ne gâchez-vous pas vos talents en travaillant dans l'agriculture biologique? | Open Subtitles | قد تكون مواهبك مهدورة على المحصول العضوي |
J'avais entendu parler de vos talents de voleur, mais vous grimpez de nouveaux échelons. | Open Subtitles | سمعت عن مهاراتك كسارق من قبل، ولكن هذا يرتقي إلى مستوى جديد كلياً. |
Nous allons avoir besoin de vos talents. Une mémoire oubliée. Mon père pinçait son gusli pour me faire dormir plus facilement. | Open Subtitles | سنحتاج إلى مهاراتك الذاكرة المنسية أبي كان يردد هذا ويبقى بجانبي |
Je suis sûr que vous saurez tirer parti de vos talents avérés de diplomate et de votre vaste expérience pour nous aider à parvenir aux accords requis pour faire sortir la Conférence de l'impasse et la guider dans la voie vers des travaux de fond. | UN | وإني واثق من أن مهارتكم الدبلوماسية المرموقة وخبرتكم الواسعة ستمكننا من التوصل إلى الاتفاقات اللازمة من أجل كسر طوق الجمود في المؤتمر وتوجيه أنشطته نحو الأعمال الموضوعية. |
Votre expérience et vos talents nous seront nécessaires alors que nous concluons une négociation entamée depuis 1993. | UN | إننا سنحتاج إلى خبرتكم ومواهبكم إذ نختتم المفاوضات التي شرعنا فيها في عام ٣٩٩١. |
Nous pouvons utiliser vos talents pour un projet plus intéressant. | Open Subtitles | الآن يمكننا أستخدام قدراتك بمشروع أكثر أهميه |
Ma délégation est convaincue que vos talents diplomatiques et votre vaste expérience vous permettront de guider avec succès la Conférence dans la période difficile qu'elle traverse. | UN | ووفدي مقتنع بأنكم، بمهاراتكم الدبلوماسية وخبرتكم الواسعة، ستوجهون المؤتمر بنجاح خلال هذه الفترة الصعبة من عمله. |
Je suis sûr que, grâce à vos talents exceptionnels comme à votre riche et vaste expérience de la diplomatie, vous saurez nous aider à faire avancer encore les travaux de cette instance. | UN | وأنا متأكد أنه بفضل مواهبكم الاستثنائية وخبرتكم الدبلوماسية الواسعة ستساعدون على التقدم في أعمالنا في هذا المحفل. |
Je suis sûr que grâce à votre sagesse, à votre expérience et à vos talents de diplomate, vous dirigerez les débats de l'Assemblée avec succès. | UN | وإنني على ثقة بأنكم، بحكمتكم وخبرتكم وحنكتكم الدبلوماسية، ستوِّجهون مداولات الجمعية إلى اختتام ناجح. |
Prouvez vos talents de précision en coupant cette plume en deux, Bajirao. | Open Subtitles | أثبت مهارتك فى الرماية بشق ريشة الطاووس هذه الى نصفين يا باجيرو |
Et ils vous ont observé jusqu'à être sûre que vous n'utiliseriez pas vos talents contre eux | Open Subtitles | وكانو يراقبونكَ منذ ذلكَ الوقت, لكي يتأكدو من انكَ لن تستخدم موهبتك .ضدهم |
vos talents de diplomate et d'homme d'État ainsi que votre expérience s'en trouvent par là même confirmés. | UN | كما أن انتخابكم يؤكد قدراتكم كدبلوماسي وحنكتكم السياسية وخبرتكم الواسعة. |
Grâce à vos talents de diplomate et à votre expertise, vous êtes tout à fait qualifié pour diriger les travaux de cette Commission durant l'examen des questions inscrites à son ordre du jour particulièrement important. | UN | إنكم بما تمتلكونه من مهارات دبلوماسية وخبرة، مؤهلون تماما لقيادة هذه اللجنة في نظرها في جدول أعمالها الحافل بالتحديات. |
Je suis convaincu que, grâce à vos talents et connaissances, les travaux de la Conférence s'orienteront dans le sens de l'efficacité. | UN | وأنا على ثقة بأن أعمالنا في المؤتمر ستوجَّه بفضل حنكتكم ودرايتكم في الاتجاه الصحيح من أجل أداء فعال. |
Nous avons entière confiance en vos talents de diplomate et en votre détermination à mener à bien ces délibérations, ce qui ne pourra que consolider notre Organisation en général et le Conseil de sécurité en particulier. | UN | ونحن على ثقة تامة بمهارتكم الدبلوماسية وبالتزامكم بتوجيه مداولاتنا إلى نهاية ناجحة من شأنها أن تزيد من تعزيز منظمتنا بصورة عامة ومجلس اﻷمن بصورة خاصة. |