"vos talents" - Translation from French to Arabic

    • مهاراتكم
        
    • مواهبك
        
    • مهاراتك
        
    • مهارتكم
        
    • ومواهبكم
        
    • قدراتك
        
    • بمهاراتكم
        
    • مواهبكم
        
    • وحنكتكم
        
    • مهارتك
        
    • موهبتك
        
    • قدراتكم
        
    • تمتلكونه من مهارات
        
    • حنكتكم
        
    • بمهارتكم
        
    Nous sommes certains que grâce à vos talents de diplomate, nos délibérations seront couronnées de succès. UN ونحن واثقون بأن مداولاتنا ستكون مثمرة بفضل مهاراتكم الدبلوماسية.
    Étant donné vos talents de diplomate, nous sommes sûrs que vous mènerez cette session à bonne fin. UN إن مهاراتكم الدبلوماسية تجعلنا على ثقة بأنكم ستقودون الدورة إلى خاتمــة ناجحة.
    Trouver Duran Duran et utiliser vos talents incomparables pour préserver la sécurité des étoiles et de votre planète mère. Open Subtitles و أستعملى مواهبك الفذه فى المحافظه على أمن النجوم و كوكبنا الأرضى كيف تسمعيننى ؟
    Je reconnais que votre parcours est impressionnant, et je suis sûr qu'il y a plein d'hôpitaux pour nègres qui profiteront de vos talents, Open Subtitles مقتنع بأنّ خلفيتك مثيرة الإعحاب وأنا متأكد أنّ هناك العديد من المستوصفات الزنجية ،التي ستستفيد من مواهبك
    Nous avons pu apprécier tout particulièrement vos talents lors de la préparation du rapport annuel de la Conférence. UN وقد قدرنا خصوصا مهاراتك لمّا تعلق الأمر بإعداد التقرير السنوي للمؤتمر.
    Je suis convaincu que vos talents diplomatiques et votre riche expérience permettront à la Conférence de parvenir à des résultats positifs. UN إنني واثق من أن المؤتمر سيحقق نتائج ناجحة بفضل مهارتكم الدبلوماسية وخبرتكم الواسعة.
    Je suis certain que, sous votre direction compétente et grâce à vos talents de diplomate, de grands progrès seront faits à la présente session. UN وإنني متأكد من أننا سنحقق الكثير من النجاح أثناء هذه الدورة تحت قيادتكم القديرة وبفضل مهاراتكم الدبلوماسية.
    Connaissant vos talents de diplomate chevronné, je ne doute pas un seul instant que les travaux de la Première Commission seront couronnés de succès. UN ولا يخالجني أي شك في أنه بفضل مهاراتكم كدبلوماسي محنَّك، فإن أعمال اللجنة الأولى ستكلل بالنجاح.
    Je suis convaincu que vos talents et votre expérience diplomatiques bien connus vous aideront à relever ce défi. UN ولدى ثقة في أن مهاراتكم وخبرتكم الدبلوماسية المعروفة جيداً ستيسر مواجهة هذا التحدي الرهيب.
    Nous avons la certitude que, par vos talents de diplomate et votre sagesse, vous saurez faire progresser nos travaux. UN ونحن نثق تماماً في مهاراتكم الدبلوماسية وحكمتكم من أجل توجيه أعمالنا الى الأمام.
    Et je vous enverrai ses dessins, vous verrez si elle a hérité de vos talents artistiques. Open Subtitles وسأرسل لك بعض رسوماتها لكي تري إن ورثت مواهبك الفنيه
    En même temps. J'aurais besoin de vos talents. Open Subtitles في وقت واحد استطيع ان استفاد من رجل بمثل مواهبك
    Une façon de tuer qui requiert l'attention d'un homme avec vos talents. Open Subtitles طريقة قتلها هي التي تتطلب تدخل شخص لديه مواهبك
    Ne gâchez-vous pas vos talents en travaillant dans l'agriculture biologique? Open Subtitles قد تكون مواهبك مهدورة على المحصول العضوي
    J'avais entendu parler de vos talents de voleur, mais vous grimpez de nouveaux échelons. Open Subtitles سمعت عن مهاراتك كسارق من قبل، ولكن هذا يرتقي إلى مستوى جديد كلياً.
    Nous allons avoir besoin de vos talents. Une mémoire oubliée. Mon père pinçait son gusli pour me faire dormir plus facilement. Open Subtitles سنحتاج إلى مهاراتك الذاكرة المنسية أبي كان يردد هذا ويبقى بجانبي
    Je suis sûr que vous saurez tirer parti de vos talents avérés de diplomate et de votre vaste expérience pour nous aider à parvenir aux accords requis pour faire sortir la Conférence de l'impasse et la guider dans la voie vers des travaux de fond. UN وإني واثق من أن مهارتكم الدبلوماسية المرموقة وخبرتكم الواسعة ستمكننا من التوصل إلى الاتفاقات اللازمة من أجل كسر طوق الجمود في المؤتمر وتوجيه أنشطته نحو الأعمال الموضوعية.
    Votre expérience et vos talents nous seront nécessaires alors que nous concluons une négociation entamée depuis 1993. UN إننا سنحتاج إلى خبرتكم ومواهبكم إذ نختتم المفاوضات التي شرعنا فيها في عام ٣٩٩١.
    Nous pouvons utiliser vos talents pour un projet plus intéressant. Open Subtitles الآن يمكننا أستخدام قدراتك بمشروع أكثر أهميه
    Ma délégation est convaincue que vos talents diplomatiques et votre vaste expérience vous permettront de guider avec succès la Conférence dans la période difficile qu'elle traverse. UN ووفدي مقتنع بأنكم، بمهاراتكم الدبلوماسية وخبرتكم الواسعة، ستوجهون المؤتمر بنجاح خلال هذه الفترة الصعبة من عمله.
    Je suis sûr que, grâce à vos talents exceptionnels comme à votre riche et vaste expérience de la diplomatie, vous saurez nous aider à faire avancer encore les travaux de cette instance. UN وأنا متأكد أنه بفضل مواهبكم الاستثنائية وخبرتكم الدبلوماسية الواسعة ستساعدون على التقدم في أعمالنا في هذا المحفل.
    Je suis sûr que grâce à votre sagesse, à votre expérience et à vos talents de diplomate, vous dirigerez les débats de l'Assemblée avec succès. UN وإنني على ثقة بأنكم، بحكمتكم وخبرتكم وحنكتكم الدبلوماسية، ستوِّجهون مداولات الجمعية إلى اختتام ناجح.
    Prouvez vos talents de précision en coupant cette plume en deux, Bajirao. Open Subtitles أثبت مهارتك فى الرماية بشق ريشة الطاووس هذه الى نصفين يا باجيرو
    Et ils vous ont observé jusqu'à être sûre que vous n'utiliseriez pas vos talents contre eux Open Subtitles وكانو يراقبونكَ منذ ذلكَ الوقت, لكي يتأكدو من انكَ لن تستخدم موهبتك .ضدهم
    vos talents de diplomate et d'homme d'État ainsi que votre expérience s'en trouvent par là même confirmés. UN كما أن انتخابكم يؤكد قدراتكم كدبلوماسي وحنكتكم السياسية وخبرتكم الواسعة.
    Grâce à vos talents de diplomate et à votre expertise, vous êtes tout à fait qualifié pour diriger les travaux de cette Commission durant l'examen des questions inscrites à son ordre du jour particulièrement important. UN إنكم بما تمتلكونه من مهارات دبلوماسية وخبرة، مؤهلون تماما لقيادة هذه اللجنة في نظرها في جدول أعمالها الحافل بالتحديات.
    Je suis convaincu que, grâce à vos talents et connaissances, les travaux de la Conférence s'orienteront dans le sens de l'efficacité. UN وأنا على ثقة بأن أعمالنا في المؤتمر ستوجَّه بفضل حنكتكم ودرايتكم في الاتجاه الصحيح من أجل أداء فعال.
    Nous avons entière confiance en vos talents de diplomate et en votre détermination à mener à bien ces délibérations, ce qui ne pourra que consolider notre Organisation en général et le Conseil de sécurité en particulier. UN ونحن على ثقة تامة بمهارتكم الدبلوماسية وبالتزامكم بتوجيه مداولاتنا إلى نهاية ناجحة من شأنها أن تزيد من تعزيز منظمتنا بصورة عامة ومجلس اﻷمن بصورة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more