"vos vies" - Traduction Français en Arabe

    • حياتكم
        
    • حياتكما
        
    • بحياتكم
        
    • حيواتكم
        
    • بأرواحكم
        
    • بحياتكما
        
    • بحياتيكما
        
    • بحيواتكم
        
    • حياتكن
        
    • أرواحكم
        
    • حياتكُم
        
    Et souvenez-vous que vos vies valent plus qu'une œuvre d'art. Open Subtitles وتذكروا أن حياتكم أكثر أهمية من الأعمال الفنية
    C'est trop peu pour vos vies ? Alors, deux milliards ? Open Subtitles يعدّ قليلاً مقابل حياتكم, ـ 2 مليون دولار إذن؟
    Si vos vies sont si longues, pourrais-je vous demander comment votre mère est décédée ? Open Subtitles إذا كان حياتكم طويلة للغاية هل لي أن أسأل كيف ماتت أمك؟
    Que vos vies soient remplies d'amour comme le ciel d'oiseaux. Open Subtitles عسى أن يملأ الحب حياتكما كالطيور في السماء
    Je prendrais bien vos vies inutiles de putains de consommateurs. Open Subtitles لا أريد بأن اعبث بحياتكم الغبيه التي تعيشونها
    Car vous pensez être des gens bien, que vos vies valent quelque chose. Open Subtitles لانه كلم تعتقدون انكم أناس طيبون أن حيواتكم تستحق شيئا ما
    Ce procès est un complot pour condamner la seule personne qui veut sauver vos vies. Open Subtitles هذه المحاكمة هي مؤامرة لإدانة شخص الشخص الذي يريد أن ينقذ حياتكم.
    Si vous semez encore le désordre... vous paierez ce forfait de vos vies ! Open Subtitles لو أنكم أزعجتكم شوارعنا مرة أخرى فستدفعوا حياتكم ثمنا لهذا السلام
    Vous avez vos vies entières devant vous. Vous pouvez faire des choses magnifiques, Tant de possibilités. Open Subtitles أمامكم حياتكم كلها أمامكم يمكنكم أن تقوموا بأشياء رائعة و أن تزيدوا الإحتمالات
    vos vies et la crédibilité de l'ONU sont en jeu. UN وإن حياتكم ومصداقية الأمم المتحدة معرضتان للخطر.
    Vous vous battez pour vos vies. Vous comprenez ? Open Subtitles أنتم تصارعون من أجل حياتكم هنا هل تدركون ذلك؟
    J'ai l'impression d'avoir manqué une fête de dingue dont vous auriez parlé tout le restant de vos vies. Open Subtitles أشعر بأنني قد خسرتُ حفلاً جنونياً سوف تتحدثون عنه لبقية حياتكم
    Et sains et saufs, vous passerez vos vies à vous demander qui j'étais et pourquoi je vous ai aidé. Open Subtitles وحين أفعلها، ستقضون بقية حياتكم تتساءلون عمّن أكون ولمَ ساعدتكم
    vos vies sont tellement vaines. Pourquoi pas un homme comme moi ? Open Subtitles مع كل الحماقة والحيرة الموجودة في حياتكم لم لا تختارون رجلاً مثلي؟
    Et vous restez malgré les échecs, la menace qui pèse sur vos vies et la perte d'amis. Open Subtitles وسوف تبقون هنا رغم الكبوات التهديدات على حياتكم فقدان الأصدقاء
    Vous avez été si prudents, vous retrouvant dans des endroits tout à fait anodins quatre fois par semaine, comme n'importe quelle semaine de vos vies. Open Subtitles جميعكم حذرين تلتقون في مكان غير مؤذي 4 مرات أسبوعياً كأنه أسبوع آخر في حياتكم
    Et comme tout partenaire, vos vies dépendaient d'une confiance mutuelle. Open Subtitles و كشركاء، فكانت حياتكما تعتمد على الثقة ببعضكما.
    Tu sais, je pense que c'est vraiment bien que tous les deux, vous disiez la vérité à vos parents sur vos vies. Open Subtitles اظن انه لأمر عظيم ان تخبرا والديكما بخصوص حياتكما
    Tous les terminales des New Directions, vous trois n'ont pas encore décidé ce que vous voulez faire avec vos vies. Open Subtitles بين جميع المتخرّجين في الإتجاهات الجديدة. أنتم الثلاتة مازال لديكم لتقرروا ما الذي تريدون فعله بحياتكم.
    Vous vous souvenez quand vous risquiez vos vies pour renverser le président ? Open Subtitles فعلينا أن نكون إنتقائيين هل تتذكر عندما خاطرتم بحياتكم لتدمير الرئيس ؟
    Si vous partez maintenant, même si vous vous faites prendre, j'épargnerais vos vies. Open Subtitles لو غادرتم الآن حتى لم تم القبض عليكم سوف أعفي عن حيواتكم
    Comment je peux rester là sans rien faire pendant que vous risquez vos vies. Open Subtitles كسيف سأقف متكتفًا لا أفعل أي شيء بينما أنتم يا رفاق تخاطرون بأرواحكم.
    J'ai joué avec vos vies, vos émotions, pour m'amuser. Open Subtitles . . أنا تلاعبت بحياتكما و مشاعركما من أجل
    Dites à votre mère que je m'intéresserai à vos vies à la pub. Open Subtitles أخبرا والدتكما بأني سأبدي اهتماماً بحياتيكما عند قدوم الفاصل الإعلاني
    Parce que je suis revenu dans le temps et changé la ligne temporelle, et maintenant les choses sont différentes de quand je suis parti, y compris certaines de vos vies. Open Subtitles أعتقد لأنّي عدت بالزمن وغيرت الخط الزمني والآن كل شيء مختلف عما تركته بما في ذلك بعض الأمور بحيواتكم
    Survivez à cette nuit, et ces hommes disparaitront de vos vies. Open Subtitles لننهي هذه الليلة، وهؤلاء الرجال سيختفون من حياتكن.
    Je ne frappe pas ces hommes pour vous faire peur. Je les frappe pour sauver vos vies! Open Subtitles لا أضرب هؤلاء الرجال لإخافتكم إنّما أضربهم لإنقاذ أرواحكم
    Dans mon effort permanent d'améliorer la qualité de vos vies, je vais mettre en place deux nouveaux programmes. Open Subtitles خِلال سعي المُستمِر لتحسين نوعية حياتكُم سأبدأُ ببرنامجين جديدين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus