Toutefois, en raison de la solidarité historique qui le lie à ses voisins, le Venezuela a voté pour le projet de résolution. | UN | واختتم كلمته قائلا انه نظرا لتضامن بلده التاريخي مع جيرانه من منطقة الكاريبي، فقد صوت لصالح مشروع القرار. |
A/C.1/49/PV.25 18 novembre 1994 Malgré tout, ma délégation a jugé approprié de se maintenir dans le courant majoritaire du Mouvement des pays non alignés et a donc voté pour le projet de résolution. | UN | الذي صوت وفدي مؤيدا له. ولكن إذ شعر وفدي أنه يتعين عليه أن يسترشد باﻷغلبية في حركة بلدان عدم الانحياز، فإنه قد صوت لصالح مشروع القرار A/C.1/49/L.36. |
Bien que ma délégation ait voté pour le projet de résolution dans son ensemble, nous tenons à souligner que si le paragraphe 6 du dispositif avait été mis aux voix séparément, nous n'aurions pas été en mesure de le soutenir. | UN | وفي حين أن وفد بلدي صوت لصالح مشروع القرار برمته، نود أن نؤكد أنه لو جرى التصويت على الفقرة ٦ من المنطوق بمفردها، لما تمكنا من تأييدها. |
La délégation népalaise a donc voté pour le projet de résolution. | UN | ولذلك فإن وفد نيبال صوت مؤيدا مشروع القرار. |
M. Moussotsi (Gabon) dit qu'il aurait voté pour le projet de résolution, s'il avait été présent. | UN | 41 - السيد موسّوتسي (غابون): قال إنه كان سيصوت لصالح مشروع القرار لو كان حاضرا في عملية التصويت. |
Pour ces raisons, la délégation singapourienne a voté pour le projet de résolution. | UN | ولذلك، فإن وفدها صوت تأييدا لمشروع القرار. |
Cependant, le représentant de la Fédération de Russie a voté pour le projet de décision dans un souci d'assurer le maintien des services de conférence à un stade important des travaux de la Commission et pour défendre l'égalité entre les langues officielles de l'Organisation. | UN | ومع ذلك، صوت مؤيدا لمشروع القرار بغية المحافظة على توفير خدمات المؤتمرات في مرحلة هامة من عمل اللجنة، ومن أجل المحافظة على المساواة بين اللغات الرسمية للمنظمة. |
32. M. DEKANY (Hongrie) dit que sa délégation a voté pour le projet de résolution. Toutefois, le paragraphe 3 de ce projet ne doit pas être interprété comme une déviation du processus politique de paix en cours. | UN | ٣٢ - السيد ديكاني )هنغاريا(: قال إن وفده قد صوت لصالح مشروع القرار، ولكن الفقرة ٣ منه ينبغي ألا تفسر على أنها خروج عن اﻹطار السياسي الحالي لعملية السلام. |
Les voix se sont réparties comme suit La délégation libanaise a indiqué par la suite que si elle avait été présente lors du vote, elle aurait voté pour le projet de résolution. | UN | )٢( أفاد وفد لبنان فيما بعد أنه لو كان حاضرا أثناء التصويت لكان قد صوت لصالح مشروع القرار. |
M. Prendergast (Jamaïque) dit que son pays a voté pour le projet de résolution car il attache une grande importance à la question. | UN | ٧٩ - السيد برندرغاست )جامايكا(: قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار ﻷنه يعلق أهمية كبيرة على هذه المسألة. |
37. M. PARSHIKOV (Fédération de Russie) a voté pour le projet de résolution A/C.3/49/L.46. | UN | ٣٧ - السيد بارشيكوف )الاتحاد الروسي(: قال إنه صوت لصالح مشروع القرار A/C.3/49/L.46. |
Les voix se sont réparties comme suit Par la suite, la délégation jamaïcaine a informé le Secrétariat que si elle avait été présente lors du vote, elle aurait voté pour le projet de résolution. | UN | )٣( في وقت لاحق، أبلغ وفد جامايكا اﻷمانة العامة بأنه لو كان حاضرا وقت التصويت لكان قد صوت لصالح مشروع القرار. |
39. M. TAPIA (Chili) indique que sa délégation a voté pour le projet de résolution A/C.3/52/L.47 parce que le Chili attache une grande importance aux droits des migrants. | UN | ٣٩ - السيد تابيا )شيلي(: قال إن وفده قد صوت لصالح مشروع القرار A/C.3/52/L.47 ﻷن بلده يولي أولوية عالية لحقوق المهاجرين. |
24. M. SALINAS (Chili), expliquant la position de sa délégation, dit qu'elle a voté pour le projet de convention, malgré les réserves qu'elle avait à faire sur certaines de ses dispositions. | UN | ٢٤ - السيد ساليناس )شيلي(: تحدث معللا التصويت فقال إن وفده صوت لصالح مشروع الاتفاقية رغم تحفظاته المتعلقة ببعض أحكامها. |
Vu que c'est également l'interprétation que la Fédération de Russie fait du texte, elle a voté pour le projet de résolution. | UN | وبما أن هذا هو أيضا مفهوم الاتحــاد الروســي للنص، فقد صوت مؤيدا مشروع القرار. |
21. M. DJABBARY (République islamique d'Iran) a voté pour le projet de résolution mais formule des réserves sur les paragraphes qui pourraient être interprétés comme une reconnaissance d'Israël. | UN | ٢١ - السيد جعبري )جمهورية ايران الاسلامية(: قال إنه صوت مؤيدا مشروع القرار ولكنه يبدي تحفظات بشأن الفقرات التي يمكن تفسيرها على أنها اعتراف باسرائيل. |
70. M. AL-HUMAIMIDI (Iraq) dit que sa délégation aurait voté pour le projet de résolution si elle avait eu le droit de le faire en vertu de l'article 19 de la Charte des Nations Unies. | UN | ٧٠ - السيد الحميميدي )العراق(: قال إن وفده كان سيصوت لصالح مشروع القرار لو كان له الحق في القيام بذلك بموجب المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
La délégation canadienne appuie pleinement la conception multidimensionnelle du développement sur laquelle repose Action 21, et dit qu’elle a voté pour le projet de résolution. | UN | وأعرب عن تأييد وفد كندا الكامل لمفهوم التنمية المتعدد اﻷبعاد الذي يستند إليه جدول أعمال القرن ٢١، وقال إنه صوت تأييدا لمشروع القرار. |
99. M. HOLOHAN (Irlande) précise que l'Union européenne a voté pour le projet de résolution A/C.4/51/L.9 et pour la suppression du paragraphe 4 de ladite résolution. | UN | ٩٩ - السيد هولوهان )أيرلندا(: قال إن الاتحاد اﻷوروبي صوت مؤيدا لمشروع القرار A/C.4/51/L.9، وتحذف الفقرة ٤ منه. |
M. Khan (Pakistan) dit que sa délégation a voté pour le projet de résolution parce qu'elle estime que son thème mérite l'appui de la communauté internationale, mais déplore l'absence de consensus. | UN | 54 - السيد خان (باكستان): قال إن وفد بلده صوَّت بتأييد مشروع القرار لأنه يعتقد بأن القضايا التي يتصدى لها جديرة بدعم المجتمع الدولي، ولكنه يأسف للافتقار إلى توافق الآراء. |
M. Rengifo (Colombie) déclare que la délégation colombienne a voté pour le projet de résolution A/C.2/65/L.20, aspirant à l'instauration d'un ordre économique international, vecteur d'équité et de coopération. | UN | 43 - السيد رنغيفو (كولومبيا): قال إن وفده أدلى بصوته مؤيداً مشروع القرار A/C.2/65/L.20 بحثاً عن نظام اقتصادي دولي يحقق العدل والتعاون. |
Sur la base de ces considérations, la Syrie a voté pour le projet de résolution. | UN | وانطلاقا من ذلك، فإن سوريا صوتت بتأييد مشروع القرار هذا. |
La résolution 63/3 a été adoptée par l'Assemblée générale et non pas seulement par les États qui ont voté pour le projet de résolution. | UN | 20 - لقد صدر القرار 63/3 باسم الجمعية العامة للأمم المتحدة وليس فقط باسم تلك الدول التي صوتت تأييدا له. |
En revanche, elle s'est associée à l'immense majorité des délégations qui ont voté pour le projet de résolution, vu qu'elle aurait souhaité que la Sixième Commission l'approuve par consensus. | UN | ومن جهة أخرى، فهو ينضم إلى الغالبية العظمى التي صوتت لصالح مشروع القرار على اعتبار أنه كان يفضل لو أن اللجنة اعتمدته بتوافق اﻵراء. |
Si Haïti avait pu être autorisée à voter hier matin, elle aurait voté pour le projet de résolution A/48/L.60. | UN | ولو سمح لهايتي بالتصويت صباح اﻷمس، لكانت صوتت مؤيدة مشروع القرار A/48/L.60. |
Comme par le passé, nous avons également voté pour le projet de résolution de cette année. | UN | وكما كان الحال في الماضي، فقد صوتنا مؤيدين لمشروع القرار هذا العام أيضا. |
Elle a voté pour le projet de résolution encore qu'elle ait eu des réserves au sujet de son dixième alinéa, qui fait référence à la résolution 7667 de la Ligue des États arabes, adoptée le 1er septembre 2013. | UN | ومع أن وفده قد صوَّت لصالح مشروع القرار، إلا أن لديه تحفظات تتعلق بالفقرة العاشرة من الديباجة التي تشير إلى قرار جامعة الدول العربية 7667 الذي اعتُمد في 1 أيلول/سبتمبر 2013. |
M. Abreha (Éthiopie) dit que sa délégation, si elle avait été présente, aurait voté pour le projet de résolution. | UN | 6 - السيد أبرهه (إثيوبيا): قال إنه لو كان وفده حاضراً لَصَوَّت تأييداً لمشروع القرار. |
Nous sommes persuadés que les auteurs partagent notre conviction, et c'est cette année la raison pour laquelle la Slovénie a voté pour le projet de résolution. | UN | ونعتقد أن واضعي القرار يشاركوننا قناعتنا، ولهذا السبب صوتت سلوفينيا مؤيدة لمشروع القرار هذه المرة. |