Pardonnez-moi, Votre Majesté, mais je n'utilise pas de cardes et je ne contrôle pas mes visions. | Open Subtitles | سامحني، جلالتك لكني لست ماهرا في البطاقات، كما أني لا أتحكم في رؤيايا، |
C'était pour votre sécurité. Nous sommes au service de Votre Majesté. | Open Subtitles | لا نُفكر سوى في الأمن إننا تحت خدمتك, جلالتك |
Ce fut un plaisir de vous rencontrer, aussi, Votre Majesté. | Open Subtitles | سررت بلقائك أيضاً يا صاحب الجلالة. طاب يومك. |
Je suis de votre avis si le trône de Votre Majesté est menacé. | Open Subtitles | أنا موافق يا فخامتك إذا كان عرش فخامتكِ في خطر |
Je pensais que c'était le seul endroit sur Terre digne de vous recevoir, Votre Majesté. | Open Subtitles | اعتقدت انه المكان الوحيد على الارض الذي يستحق بما فيه الكفاية للترفيه عنك، يا صاحبة الجلالة |
Des lettres envoyées par Hamlet, à Votre Majesté... | Open Subtitles | هناك رسائل ، يا مولاي ، من هــامــلــت هذه لسمـوك وهذه للملكــة |
Nous sommes plus sympathisants à la cause de Votre Majesté que vous ne le pensez. | Open Subtitles | نحن أقرب في التعاطف مع جلالتكِ أكثر مما يمكن لجلالتكِ أن تعتقد |
Moi-même soldat depuis des années, Votre Majesté, je trouve la guerre préférable à la politique. | Open Subtitles | الملك معجب بزيك الرسمي يا جلالتك نادر ما رأيته مثله في البلاط |
Il faut parfois savoir revenir sur ses promesses, Votre Majesté. | Open Subtitles | أحياناً يجب إعادة النظر في النوايا الطيبة، جلالتك. |
Dites-moi, Votre Majesté, était-ce irréfléchi de ma part de survivre ? | Open Subtitles | اخبريني جلالتك هل كان قصر نظر مني ان انجو؟ |
Les onzième et douzième légions sont avec vous, Votre Majesté. | Open Subtitles | الكتيبة العسكرية رقم 11 و12 تحت أمر جلالتك |
Votre Majesté, mon père dit que cela dépasse ses mérites. | Open Subtitles | جلالتك, أبي يقول إن الأمر أكثر مما يستحقه |
Vous avez fait de moi une nouvelle femme, Votre Majesté. | Open Subtitles | لقد صنعتَ مني امرأة أخرى يا, صاحب الجلالة. |
Votre Majesté, l'épreuve était claire: "couper la plume en deux"... | Open Subtitles | يا صاحب الجلالة كان التحد شق الريشة نصفين |
Oh, peut-être que je devrais appeler le gardien de la cave à vin, Votre Majesté. | Open Subtitles | أوه، ربما أنا يمكن أن نسميه حارس من القبو، يا صاحب الجلالة. |
Vous avez besoin de vos propres armes, Votre Majesté. | Open Subtitles | أنت بحاجة لأسلحة لحماية مدينتك يا فخامتك |
Je n'ai jamais pensé te voir en tailleur, Votre Majesté. | Open Subtitles | ما ظننت أبداً أنّي سأراك في بدلة ضيّقة يا صاحبة الجلالة |
Il faut faire le tour. Votre Majesté, reposez-vous. | Open Subtitles | علينا أن نستدر، لنظل هنا يا مولاي ونرتاح قليلاً |
Votre Majesté, cette chance ne se reproduira peut être plus. | Open Subtitles | الغزو , جلالتكِ هذه الفرصة قد لا تأتِ مرة أخرى |
Mais les tensions aux frontières Écossaises sont présentes depuis des années, Votre Majesté. | Open Subtitles | لكن التوترات على الحدود الاسكتلنديه كانت حرجه منذ سنوات , سموك |
Mais bien entendu que non, Votre Majesté. Ce fut pour le moins...inattendu. | Open Subtitles | كلا بالطبع مولاتي لم تكن شنائعه في الحسبان |
Non, Votre Majesté. Je n'ai fait que l'admirer de loin. | Open Subtitles | لا، فَخامتُك لقَد إكتَفيت بِالإعجَاب بهَا مِن بعِيد |
Puis-je dire quel honneur et quel privilège j'ai de vous rencontrer, Votre Majesté. | Open Subtitles | قد أقول ما ل شرف وامتياز هو لقاء جلالتكم. |
Respectueusement, Votre Majesté, c'est une plaisanterie. | Open Subtitles | سامحنى يا جلالة الملك , لكن هذه العبارة استهتار بالبلاط الملكى |
C'est à vous, Votre Majesté. | Open Subtitles | هو تحرّكُكَ، فخامتكَ. |
Dame Boleyn nous conte la vie de cour en France, Votre Majesté. | Open Subtitles | انها السّيدةُ بولين، صاحب الجلاله. قصصها مِنْ الحياةِ في المحكمةِ الفرنسيةِ. |
Votre Majesté, je me suis renseigné. | Open Subtitles | أقدّم تقرير إلى فخامتكِ. الحقائق هي كالآتي. |
Et vos yeux reflètent un amour véritable, Votre Majesté! | Open Subtitles | و عيناك تعكسان حبك الحقيقي، يا صاحب السمو |