"votre message" - Traduction Français en Arabe

    • رسالتك
        
    • رسالتكم
        
    • برسالتك
        
    • رسالتكَ
        
    • لرسالتك
        
    • رسالتَكَ
        
    • رسالتِكَ
        
    • ندائك
        
    - Mme Barclay ? - Me voilà, j'ai eu votre message. Open Subtitles ــ سيدة باركلاي ــ لقد جئت حالما وصلتني رسالتك
    Madame, elle est écriveuse ! - Elle peut envoyer votre message. Open Subtitles سيدتي, انها تعرف الكتابه يمكنها ان ترسل رسالتك للقسيس
    Le téléphone est éteint, laissez votre message sur la messagerie Open Subtitles الهاتف مغلق لذا إترك رسالتك في البريد الصوتي
    J'appelle les experts. J'ai eu votre message. Open Subtitles سأطلب حضور اخصائي فحص الادلة الى هنا اهلا، لقد وصلتني رسالتك
    Pour ma part, je vous assure que mon pays et moi-même n'épargnerons aucun effort pour diffuser votre message d'espoir dans le monde entier. Constantinos Stephanopoulos UN ومن ناحيتي، أؤكد لكم أننا سنبذل، بلدي وأنا، كل ما في وسعنا لنشر رسالتكم التي تبث الأمل في العالم.
    Mais je vous promets de lui transmettre votre message, O.K. ? Open Subtitles و لكن أعدك بأنى سأخبره برسالتك ـ حسنا ً ؟
    Dans votre message, vous disiez vouloir absolument parler et m'avez demandé de vous insérer entre deux consultations. Open Subtitles في رسالتك لقد قلت إنّك بحاجة فعلية إلى الحديث وطلب مني الضغط لكم فيّ.
    votre message a activé un complot visant à assassiner une lignée entière. Open Subtitles رسالتك نشطت مؤامره للقضاء على كل ذريتهم.
    Elle est en formation. J'ai reçu votre message pour la petite réunion. Open Subtitles مازالت ادربها وصلتني رسالتك الخاصة باللقاء
    votre message ne sera pas entendu si vous n'êtes pas là pour le livrer ! Open Subtitles لن تُسمع رسالتك إنْ لم تكن حاضرا لإيصالها
    - L'objectif d'une interview est de vous déstabiliser, et votre but est de faire passer votre message. Open Subtitles لا, أساس المقابلة هو وضعك في المحور, و أساسك هو دورانك حول رسالتك
    C'est Paul laissez votre message, je vous rappellerai dès que possible. Open Subtitles بول يتحدث ترك رسالتك وأنا سوف ندعو لكم عندما أعود
    Si vous êtes satisfait de votre message, s'il vous plaît taper 1. Open Subtitles إن كنتِ راضيه على رسالتك الصّوتيه، إضغط الرّقم 1
    votre message disait que vous aviez un renseignement vital... sur le programme de missiles antibalistiques du président ? Open Subtitles رسالتك قالت أنّ لديك شيئًا مهمًا لنا شيء من برنامج الرئيس للصواريخ الدفاعية المقذوفة؟
    Sauf votre respect, docteur, personne n'entendra votre message si vous n'êtes plus là pour le faire passer. Open Subtitles مع كل احترامنا أيها الدكتور لن يسمع احد رسالتك إن لم تكن موجود لإيصالها
    Le Peshwa n'a pas reçu votre message... Open Subtitles لم استطع ارسال رسالتك الى بيشوا اليوم ايضا
    Veuillez laisser votre message, nous vous rappellerons dès que possible. Open Subtitles رجاءً، اترك رسالتك بعد سماع الصفارة سنعاود الاتصال بك في اقرب وقت
    Pour conserver votre message, appuyez sur 1. Open Subtitles إذا كانت هذه رسالتك المرجوّة إضغطي على واحد
    J'ai eu votre message. Vous disiez que vous vouliez discuter affaire ? Open Subtitles وصلتنِي رسالتك ، تقول أنك تريد مناقشة الأعمال.
    Je crois que nos collègues du secrétariat de la Conférence du désarmement ont bien compris votre message. UN وأظن أن رسالتكم قد وصلت زملاؤنا في أمانة مؤتمر نزع السلاح.
    Oui, le membre du Congrès a été intrigué par votre message. Open Subtitles أجل,عضو الكونجرس مهتم برسالتك.
    C'est moi qui ai reçu votre message. Open Subtitles أنا الشخص الذي استلم رسالتكَ الالكترونيَّة
    Grâce à votre message, elles sont maintenant concentrées sur votre recherche. Open Subtitles كما رأيت ، بالفضل لرسالتك ، هم . ليسوا مركزين على إنقاذك
    Merci de laisser votre message et votre heure d'appel ainsi que votre numéro de téléphone et l'heure où vous êtes joignable... et nous... vous rappellerons dès que possible.' Open Subtitles رجاءً إتركْ رسالتَكَ وَوقت اتصالك سويّةً مع رقمِ هاتفكَ ..وأفضل وقتيناسبك.
    J'ai eu votre message à propos de mon beau-père. Open Subtitles حَصلتُ على رسالتِكَ حول زوجِ أمّي.
    J'écouterai votre message... Open Subtitles سينظر في ندائك عندما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus