"voulez mon avis" - Traduction Français en Arabe

    • سألتني
        
    • تريد رأيي
        
    • تريد نصيحتي
        
    • سألتنى
        
    • تريدين رأيي
        
    • سألتموني
        
    • أردت رأيي
        
    • ماذا اعتقد
        
    Si vous voulez mon avis, toute la thèse est fausse, vis-à-vis du reste de l'article. Open Subtitles إن سألتني فالأطروحة كلها كانت بعيدة عن الأساس وجهاً لوجه بقية المقال
    Si vous voulez mon avis, c'est elle qui a mené la danse, pas l'inverse. Open Subtitles لو سألتني عن رأيي، فقد كذبت عليه وهو لم يفلح معها
    Si vous voulez mon avis, je ne suis pas fan des mentalités internationales. Open Subtitles ذا إن كنتَ تريد رأيي الخاص، فإنني لستُ تماماً نصيراً.. للعقلية العالمية.
    Si vous voulez mon avis, il vient de la Terre. Open Subtitles إذا كنت تريد رأيي ، انه يأتي من هنا من الأرض.
    - Si vous voulez mon avis, je vous suggère de consulter un psychiatre. Open Subtitles إن كنتَ تريد نصيحتي فيجب أن تُراجعوا طبيب نفساني.
    Si vous voulez mon avis, c'est de Katherine qu'il faut se méfier. Open Subtitles لو سألتنى كاترين هى من يجب ان تهتم بأمرها
    Si vous voulez mon avis, recommencez. Open Subtitles حسنا ، إذا كنت تريدين رأيي . إبدئي من جديد
    C'est plutôt dégueu, si vous voulez mon avis. Open Subtitles انه لشيء جميل, اذا ما سألتموني.
    Si vous voulez mon avis, aucune de ces bières n'est totalement originale. Open Subtitles إذا سألتني , ليست أي من هذه الجعات أًصلية بالكامل
    Il ne laisse pas assez de dinde derrière lui, si vous voulez mon avis. Open Subtitles , لا يترك الكثير من الديوك الرومي خلفه لو سألتني
    Si vous voulez mon avis, vous devriez recommencer entièrement. Open Subtitles لو سألتني فسأقول لكِ انه يجب عليك اعادة تصميمهم كلياً
    Si vous voulez mon avis, je crois qu'elle l'a piégé. Open Subtitles إذا سألتني أعتقد أنها نصبت له فخ
    C'était un coup monté assez nul, si vous voulez mon avis, mais vous êtes blessé. Open Subtitles كان قليل الحيلة لو سألتني لكنَّك مجروح
    C'est aussi un peu provincial, si vous voulez mon avis. Open Subtitles إنها أيضاً ساذجة قليلاً لو سألتني
    Y'ello. Vous voulez mon avis sur les flims récents. Open Subtitles مرحباً ، تريد رأيي بالأفلام الحالية؟
    - Si vous voulez mon avis... - Je vous le demanderais. Open Subtitles .. لو كنت تريد رأيي - كنت ساطلبه لو اردت -
    Vous voulez mon avis ? Open Subtitles هل تريد نصيحتي ؟
    - Vous voulez mon avis ? Open Subtitles هل تريد نصيحتي ؟
    Hé bien, j'étais pressée et ce que j'ai lu était plutôt compliqué - si vous voulez mon avis, indigeste. Open Subtitles و ما قرأته كان نوعا ما معقد إذا سألتنى ، كان طريقا مكتوبا
    Si vous voulez mon avis, cette voiture qui l'a frappé était une euthanasie. Open Subtitles إن كنت تريدين رأيي, تلك السيارة التي صدمته كانت قتلاً رحيما
    Ce qui, si vous voulez mon avis, explique pourquoi certains de leurs jeunes sont emportés et irascibles. Open Subtitles "ممّا يفسّر سبب سوء مزاج بعض شبّانهم لو سألتموني رأيي"
    Il y a déjà assez de mal sur terre pour encore parler du Diable, si vous voulez mon avis. Open Subtitles هناك ما يكفي من الشر على وجه الأرض دون ذكر الشيطان، إذا أردت رأيي
    Si vous voulez mon avis, vu son jeu avec un testicule, souhaitons un cancer à l'équipe ! Open Subtitles صحيح ، صحيح ، هل تعرفون ماذا اعتقد لعبه السـيء أثر على كامل الفريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus