"vous a fait" - Traduction Français en Arabe

    • جعلك
        
    • فعل بك
        
    • جعلكِ
        
    • دفعك
        
    • جعلكم
        
    • جعلكَ
        
    • فعل بكِ
        
    • آذاك
        
    • فعله بك
        
    • كان شعورك
        
    • هل فعل
        
    • آذاكِ
        
    • الذي فعلهُ
        
    • فعل لك
        
    • فعله لك
        
    D'injecter à Clint Tyree du venin de serpent... ça vous a fait aussi transpirer, non ? Open Subtitles حقنك كلينت تايرى بسم الثعبان ذلك جعلك تتعرق , ايضاً , صحيح ؟
    D'une certaine façon, ce poignard vous a fait ce qu'il est aujourd'hui. Open Subtitles بطريقةٍ ما، جعلك هذا الخنجر ما أنت عليه اليوم.
    Il vous a fait le pire qu'un homme puisse faire à un enfant, mais il a expié. Open Subtitles فعل بك أسوء ما يمكن لرجل أن يفعله بطفل، لكنه تاب
    Nous vous aiderons à trouver qui vous a fait ça et pourquoi. Open Subtitles سوف نساعدك على أن تجد من فعل بك هذا وسبب فعله
    Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer que cet Agent vous a fait pleurer. Est-ce que tout va bien ? Open Subtitles لم أستطع سوى ملاحظة أنّ ذلك الجندي جعلكِ تبكين، أكلّ شيء بخير؟
    Qu'est-ce qui vous a fait regarder, Mme Masters ? Open Subtitles ما الذي دفعك لمشاهدة ذلك يا سيّدة ماسترز؟
    Sergent Draper, qu'est-ce qui vous a fait tirer ? Open Subtitles ايها الرقيب درابر ما الذي جعلكم تطلقون النار؟
    Ce serait le même niveau de l'illusion qui vous a fait penser à ma mère de venir à la ville ferait me sentir mieux? Open Subtitles هذا من شأنه أن يكون هو نفسه مستوى الوهم أن الذي جعلك تعتقد أمي القادمة إلى المدينة من شأنه أن يجعلني أشعر بأني أفضل؟
    Est-ce la science qui vous a fait déterrer le crâne d'un général anglais pour vous aider ? Open Subtitles أكان العلم ما جعلك تُنبش عن جمجمة الجنرال البريطاني لمساعدتك ؟
    Mais ce n'était la faiblesse qui vous a fait briser votre parole. Open Subtitles ولكنه لم يكن الضعف الذي جعلك تكسر كلمتك لقد كان الحب لوالدك
    Mieux vaut tard que jamais. Qu'est-ce qui vous a fait revenir ? Open Subtitles ان تأتي متأخرا افضل من الا تأتي ابدا ما الذي جعلك تعود مرة اخرى؟
    Et qui que ce soit vous a fait entrer chez moi par effraction pour substituer mes pilules. Open Subtitles وأيّا من يكون فقد جعلك تقتحم شقتي وتبدل أدويتي
    Je ne sais pas qui vous a fait ça, mais je suis quasiment certain de savoir comment les trouver. Open Subtitles ! لا أعرف من فعل بك هذا لكنني شبه متأكد بأنني أعرف كيف أجده
    Qui vous a fait ça? Open Subtitles مَن فعل بك هذا؟
    Mais dites-moi qui vous a fait ça. Open Subtitles أنت بأمان ، أخبرني من فعل بك هذا فحسب
    Qu'est-ce qui vous a fait changer d'idée... si je puis me permettre ? Open Subtitles ما الذي جعلكِ تغيّرين رأيكِ إذا سمحتِ لي بالسؤال؟
    Je peux vous demander ce qui vous a fait retrouver la lumière ? Open Subtitles أتمنى انك لا تمانعين سؤالي ما الذي دفعك إلى النور؟
    Exactement ce qui vous a fait amener l'artillerie lourde à un rendez-vous. Open Subtitles ..نفس السبب الذي جعلكم تحضرون مدفعية ثقيلة إلى اجتماع عمل
    Il n'était pas un bon père, vous a fait haïr la police ? Open Subtitles هل كان يسيء إليكَ مما جعلكَ ربّما تكره رجال الشرطة؟ كلا
    Dieu sait ce que cet homme vous a fait, ce que vous êtes devenue... terne, perdue, votre vie est dépourvue de ce qui est bon. Open Subtitles الرب وحده يعلم ماذا فعل بكِ ذلك الرجل، ما أصبحتِ عليه...
    Je crois qu'on vous a fait du mal, je veux trouver qui c'était. Open Subtitles أعتقد أنّ ثمة من آذاك وأريد أن أعثر عليه.
    Je sais ce qui vous est arrivé il y a 30 ans. Ce que cet homme vous a fait. Open Subtitles أعلم ما حدث لك قبل 30 عاما أعلم ما فعله بك هذا الرجل
    Ma question est... quand vous avez pressé la détente, qu'est-ce que ça vous a fait ? Open Subtitles سؤالي هو عندما سحبتي زناد البندقيّة , كيف كان شعورك ؟
    Sapristi ! C'est Barney Quill qui vous a fait ça ? Open Subtitles أيالهي هل فعل بك بارني كويل هذا
    Il vous a fait du mal ? Open Subtitles هل آذاكِ كاميرون قط؟
    Écrivez sur ce que l'autre personne vous a fait de mal. Open Subtitles اذاً لاتكتبـــا عن ندمكمـا ولكن فليكتب كل واحد منكم الخطـأ الذي فعلهُ الاخر في حقه
    Dites-moi juste ce qu'il vous a fait, et je vous promets, je le ferai payer. Open Subtitles ،أخبرني ماذا فعل لك وحسب .وأعدك، سأجعله يدفع الثمن
    Merci d'être venu. Mon fils m'a dit ce qu'il vous a fait. Open Subtitles شكراً لقدومك لقد أخبرني ولدي بما فعله لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus