"vous devriez" - Traduction Français en Arabe

    • يجب عليك
        
    • عليك أن
        
    • يجدر بك
        
    • من الأفضل أن
        
    • عليكِ أن
        
    • عليكما
        
    • ربما عليك
        
    • يجب عليكم
        
    • يجب عليكِ
        
    • ينبغي عليك
        
    • أنت يَجِبُ أَنْ
        
    • أنت يجب أن
        
    • ربما يجب أن
        
    • عليك ان
        
    • أعتقد أن عليك
        
    Et tu en entendras beaucoup parler au restaurant, oui, vous savez ... vous devriez venir. Open Subtitles وستمع أكثر من ذلك في المطعم, لذلك أنت تعلم يجب عليك القدوم
    Donc quand vous retournez au congélateur prendre un autre pot, vous devriez vous souvenir de sa conséquence négative et résister. Open Subtitles لذا، عندما تذهب إلى الفريزر لأخذ واحدة أخرى يجب عليك أن تتذكر تلك النتيجة السلبية، وتقاوِم
    Et les étoiles sont tellement lointaines, que vous devriez les suivre pendant de nombreux siècles avant de pouvoir détecter qu'elles avaient bougé. Open Subtitles والنجوم بعيدة جداً حتى سيتوجب عليك أن تتابعهم لمدة قرون عديدة كي تلحظ أي حركة لهم على الإطلاق
    Peut-être que vous devriez simplement apprendre les bases avant de vouloir inventer la poudre. Open Subtitles لعله يجدر بك تعلّم الأساسيّات قبل أن تعيدي اختراع العجلة اللعينة
    Peu importe qui vous êtes, je pense que vous devriez partir. Open Subtitles كائناً من كنت، أعتقد أنّ من الأفضل أن تُغادر.
    vous devriez envisager de passer un contrat avec moi, Lady Marmelade. Open Subtitles عليكِ أن تأخذي بالإعتبار بأن تعطيني عربوناً أيتها الحلوه
    vous devriez être prudent en vous adressant à moi, Mr Fletcher. Open Subtitles يجب عليك ان تنتبه كيف تتحدث معي سيد فليتش
    vous devriez y aller plus souvent, vous intéresser à vos publications. Open Subtitles يجب عليك السفر لها أكثر لتهتمي بشركة النشر خاصتك
    C'est drôle, elle vient de me dire que vous devriez travailler toute la . Open Subtitles مضحك لقد كانت تخبرني كم يجب عليك ان تعمل طوال اليل
    Vous ne pensez pas que vous devriez porter une veste, mademoiselle? Open Subtitles أفلا تعتقدِ يجب عليك ان إرتداء سترتك, سيدتي ؟
    vous devriez y aller. Tout aura disparu quand vous reviendrez. Open Subtitles عليك أن تذهب, سيتم تنظيف المكان حينما تعود
    Mais tant que la police refuse de vous protéger, vous devriez rester chez moi. Open Subtitles لكن إلى أن نقنع الشرطة بحاجتك للحماية يجدر بك الإقامة ببيتي
    La forêt n'est pas sûre. vous devriez venir avec nous! Open Subtitles الغابه ليست آمنةَ من الأفضل أن تسافر معنا
    vous devriez les garder chez vous, quelques jours, le temps de faire le point. Open Subtitles ربما عليكِ أن تبقيهما في المنزل، لبضعة أيام حتى نتدبر الأمر.
    Celle à qui vous devriez parlé c'est la pute avec qui il est maintenant. Open Subtitles عليكما أن تتحدثا إلى تلك الساقطة التي على علاقة معه الآن.
    Shérif, peut-être vous devriez juste stipuler avoir agressé mon client à pas moins d'une douzaine d'occasions. Open Subtitles ربما عليك فقط التعهد بالأعتداء على الموكل فيما لا يقل عن عدة مناسبات
    Ouais, vous devriez... parce qu'il risque de faire plus chaud. Open Subtitles أجل , يجب عليكم لان الأجواء ستزداد سخونة
    Désacralisé sur la place du village. vous devriez connaître la désacralisation. Open Subtitles إنتهكتموه في ساحة البلدة يجب عليكِ معرفة معنى الانتهاك
    Vous pouvez ne pas respecter mon patron, mais vous devriez respecter la difficulté du métier. Open Subtitles من المحتمل انك لاتحترم رؤسائي لكن ينبغي عليك إحترام مدى صعوبة عملي
    vous devriez aimer un prince, pas un démon comme moi. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَحبَّى أمير، ولَيسَ شيطان مثلي.
    Je suis en paix avec mes actes, comme vous devriez l'être. Open Subtitles بسلام مع الذي عملت، بينما أنت يجب أن تكون.
    De ce que j'ai pu entendre, Chicken au moins pouvait chanter, donc vous devriez le mettre en chanteur principal. Open Subtitles مما سمعته تشيكن على الأقل لديه صوت معقول لذا ربما يجب أن تجعلوه المغنى الرئيسى
    En fait...je pensais que peut-être vous devriez revenir une autre fois, quand elle ira mieux. Open Subtitles بالواقع انا اظن بانه عليك ان تعودي بوقت اخر عندما تصبح افضل
    Je pense que vous devriez l'entendre directement à partir de Aaron. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تسمع ذلك مباشرة من هارون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus