J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères du Brunéi Darussalam au sujet de la tragédie de Gorazde (Bosnie-Herzégovine). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية بروني دار السلام بشأن المأساة الواقعة في غورازده، البوسنة والهرسك. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration adoptée par le Parlement de la République de Moldova au sujet du procès des prisonniers politiques à Tiraspol. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الاعلان الصادر عن برلمان جمهورية مولدوفا بشأن محاكمة المحتجزين السياسيين في تيراسبول. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport final sur le système de certification du Processus de Kimberley. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte reçu par télécopie du message adressé au Président du Conseil de sécurité par le Président de la République azerbaïdjanaise, Aboulfaz Eltchibey. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة رئيس جمهورية أذربيجان أبو الفاز ايلشيبي الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، والتي وردت بالفاكس. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration diffusée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | يشرفني أن أرفق طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جمهورية أذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre que le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères d'Israël adresse à ses homologues. | UN | أتشرف بأن أرفق طي هذا نص رسالة موجهة من نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية اسرائيل الى نظرائه. |
Conformément à l'Article 54 de la Charte de l'Organisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la : | UN | وفقا للمادة 54 من ميثاق الأمم المتحدة، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه: |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport final sur le Processus de Kimberley. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بعملية كيمبرلي. |
États-Unis d'Amérique) (Rôles généraux Nos 88 et 89, respectivement, en date du 27 février 1998), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des deux jugements susmentionnés. | UN | أحيل إليكم طيه نص حكمي محكمة العدل الدولية المشار إليهما أعلاه. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de ma déclaration concernant la résolution sur la situation en Géorgie dont est saisi le Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بياني بشأن قرار مجلس اﻷمن المتوقع صدوره عن الحالة في جورجيا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration rendue publique le 15 janvier 1995 par le Comité général du peuple pour la liaison avec l'étranger et la coopération internationale de la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration sur le Burundi, faite ce jour par la Présidence au nom de l'Union européenne. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا أصدرته الرئاسة اليوم بشأن بوروندي باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un document établi par la Mission permanente de la Colombie, qui contient des éléments pour l'examen de la question relative aux armes légères. | UN | يشرفني أن أرفق طيه وثيقة أعدتها البعثة الدائمة لكولومبيا، وتتضمن عناصر للنظر في مسألة الأسلحة الصغيرة. |
J'ai aussi l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la résolution no 6425 et de la déclaration publiée à cette session concernant la situation dans le Darfour. | UN | كما يشرفني أن أرفق طيه القرار رقم 6425 والبيان الصادر في تلك الدورة بشأن الأوضاع في دارفور. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du troisième rapport du Gouvernement yéménite sur les mesures antiterroristes. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه التقرير الثالث الذي أعدته حكومة اليمن بشأن مكافحة الإرهاب. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration que le porte-parole officiel du Ministère des affaires étrangères du Gouvernement indien a faite au sujet de l'accord palestino-israélien signé récemment. | UN | أتشرف بأن أرفق طي هذا بيانا بشأن الاتفاق الفلسطيني - الاسرائيلي الذي صدر مؤخرا عن الناطق الرسمي في وزارة خارجية الحكومة الهندية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre que vous a adressée ce jour le Ministre des affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة طيه المؤرخة بتاريخ هذا اليوم والموجهة إلى سعادتكم من وزير خارجية بلدي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République du Kazakhstan concernant la situation à la frontière tadjiko-afghane. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بشأن الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration faite par le Groupe des États africains concernant la situation au Rwanda et au Burundi. | UN | يشرفني أن أقدم طيه بيان المجموعة الافريقية عن الحالة في رواندا وبوروندي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministre malaisien des affaires étrangères concernant la situation en Bosnie-Herzégovine, et tout particulièrement dans la zone de sécurité de Srebrenica. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان وزير خارجية ماليزيا بشأن الحالة في البوسنة والهرسك وخاصة منطقة سربرينتسا اﻵمنة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 25 avril 1997 qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Mohammed Saïd Al-Sahaf. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le compte rendu d'un discours du Guide Muammar Kadhafi, dans lequel il demande au peuple libyen d'abolir le Tribunal populaire et ses juridictions. | UN | يسرني أن أرفق لكم طيه حديث الأخ القائد معمر القذافي الذي يناشد فيه الشعب العربي الليبي إلغاء محكمة الشعب وما في حكمها. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur le Registre des armes classiques. | UN | أتشرف بأن أقدم طي هذا تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un projet de résolution de la Conférence relatif à la pêche dans des zones entièrement entourées de zones économiques exclusives d'un ou de plusieurs États. | UN | أتشرف بأن أرفق طي هذه الرسالة مشروع قرار المؤتمر فيما يتعلق بصيد اﻷسماك من المناطق التي تحيط بها تماما المناطق الاقتصادية الخالصة لدولة واحدة أو أكثر. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Gouvernement de la République du Yémen sur la situation dans ce pays. | UN | يشرفني أن أبعث إليكم ببيان من حكومة الجمهورية اليمنية عن الحالة في اليمن. |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée à l'issue de la réunion que vous avez eue avec nos ministres des affaires étrangères, le 29 septembre 1994. | UN | يشرفنا أن نرفق طيه نص البيان الصادر في أعقاب الاجتماع الذي عقدتموه مع وزراء خارجية بلداننا في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport que le Niger a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق المقدم من النيجر عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |