"vous n'êtes pas obligé" - Traduction Français en Arabe

    • ليس عليك
        
    • انت لست مضطر
        
    • لست مجبراً على فعل
        
    • لستَ مجبراً
        
    • ليس من الضروري أن تذهب
        
    - Vous n'êtes pas obligé de faire ceci. - J'ai parlé à Kern hier soir. Open Subtitles ليس عليك القيام بذلك، يا سيدي لقد تحدثت مع كيرن الليلة الماضية
    Vous n'êtes pas obligé de parler si vous ne voulez pas. Open Subtitles حسنا، ليس عليك أن تتحدث إن لم ترغب في ذلك
    Vous n'êtes pas obligé de m'engager mais si vous ne le faites pas... Open Subtitles من أجل ملائمتك ليس عليك تعيني، لكن إن لم تفعل شكرًا لفعلك هذا
    Vous n'êtes pas obligé de répondre à mes questions, mais ça nous aiderai pour la suite. Open Subtitles انت لست مضطر للاجابه علي اي من اسئلتي لكنه يفيدنا ان نتعلم للمحاكمات القادمه
    D'accord, Vous n'êtes pas obligé d'en parler, mais vous vous sentirez mieux si vous le faites. Open Subtitles أنت لست مجبراً على فعل ذلك، ولكنك ستشعر بتحسن إذا فعلت
    - Vous n'êtes pas obligé de lui répondre. Open Subtitles - لستَ مجبراً على إجابته - ما هي علاقتهم ؟
    Vous n'êtes pas obligé. Open Subtitles ليس من الضروري أن تذهب.
    Vous n'êtes pas obligé de vous justifier à moi. Je suis juste votre prisonnier. Open Subtitles ليس عليك أن تسوّغ أفعالكم لي، إن أنا إلّا سجينكم.
    Vous n'êtes pas obligé de sortir avec elle vous n'êtes même pas obligé de la rencontrer appelez-la, c'est tout Open Subtitles ليس عليك الخروج معها,ليس عليك حتي مقابلتها فقط كلمها
    Vous n'êtes pas obligé de me parler avant qu'elle arrive, si vous ne le voulez pas. Open Subtitles ليس عليك أن تتحدث إلي حتى تأتي هنا, إذا لم تريد ذلك
    Facile de s'en débarrasser. Vous n'êtes pas obligé de le porter dans votre poche. Open Subtitles يسهل التفريط فيه، ليس عليك أن تحمله في جيبك.
    Vous n'êtes pas obligé de me croire. Open Subtitles بالطبع, ولكن ليس عليك تصديق كلامي إيها الرفيق
    Je sais que vous essayez d'être gentil avec moi et tout, mais Vous n'êtes pas obligé. Open Subtitles أنا أعلم أنك تحاول أن تكون لطيفاً معي وكل شي لكن ليس عليك ذلك
    Ecoutez, Brad, Vous n'êtes pas obligé de croire que je peux voir les fantômes, mais s'il vous plaît croyez ce que je vous dis sur votre fille. Open Subtitles انظر يا براد. ليس عليك ان تصدقك انى ارى الاشباح لكن ارجوك صدق ما اقوله لك عن ابنتك
    Vous n'êtes pas obligé de rester là, vous savez. Open Subtitles ليس عليك البقاء هناك طوال الوقت ، كما تعلم
    Vous n'êtes pas obligé d'accepter mon offre. Open Subtitles لا بالطبع، ليس عليك أن تفعل وليس عليك أن تقبل
    Vous n'êtes pas obligé, mais cela peut nous aider. Open Subtitles ليس عليك أن تجيب ولكن أحيانا سيكون ذلك مساعداً في التحقيق
    Vous n'en avez rien à foutre de moi, parce que Vous n'êtes pas obligé de le faire. Open Subtitles أنت لا تكترث لأمري، لأنه ليس عليك ذلك
    - Vous n'êtes pas obligé de répondre, parce que je sais. Open Subtitles ليس عليك الإجابة، أترين، لأني أعرف
    Vous n'êtes pas obligé de me rendre service. Open Subtitles انت تعلم ان هذا ليس صحسح انت لست مضطر انة جميل للك استاذى
    - Pascal, Vous n'êtes pas obligé. Open Subtitles باسكال, لست مجبراً على فعل ذلك
    Vous n'êtes pas obligé de faire ça. Open Subtitles لستَ مجبراً على فعل هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus