"vous n'êtes qu'un" - Traduction Français en Arabe

    • أنت مجرد
        
    • انت مجرد
        
    • أنت رجل واحد
        
    Vous n'êtes qu'un chasseur ignorant qui joue avec des forces inconnues et qui détruit tout sur son passage. Open Subtitles أنت مجرد صيادٍ بقيمة لا تستحقها تلعب بإمورٍ لا تفهمها و تسبب الأذى اكثر من الخير
    Les gens dirons, "Vous n'êtes qu'un blogueur culinaire. Une petite voix dans la foule." Open Subtitles الناس يقولون أنت مجرد مدونة طعام أنت مجرد صوت صغير من الحشد
    Vous n'êtes qu'un trafiquant de drogue et un souteneur. Derrière les barreaux. Open Subtitles أنت مجرد بائع متجولٍ وقوّاد قابعٍ في زنزانته
    M. Harper, je vous rappelle que Vous n'êtes qu'un civil ici. Laissez-nous mener l'enquête. Open Subtitles سيد هاربر انت مجرد مدنى هنا واترك التحقيقات لنا
    Vous avez votre sang ! Vous n'êtes qu'un hypocrite ! Open Subtitles لقد حصلت علي ثأرك انت مجرد منافق
    Je suis reconnaissant pour votre honnêteté, Cousin, mais Vous n'êtes qu'un homme. Open Subtitles أنا ممتن لصراحتك يا إبن عمي ولكن أنت رجل واحد فقط
    Vous n'êtes qu'un petit homme rose bien trop lent à tirer son épée. Open Subtitles أنت مجرد رجل وردي بطيء للغاية من أجل لفت الانتباه.
    Vous n'êtes qu'un gros poulet. Cot-cot-cot-cot... Open Subtitles يمكنك تحمل أي شيء تريده أنت مجرد فرخ كبير
    Il est I'ennemi, Vous n'êtes qu'un spectateur du conflit, et c'est très bien comme ça. Open Subtitles في هذا الصراع، هو العدو، و أنت مجرد متفرج فلماذا لا تكتفي بالمشاهدة ؟
    Vous n'êtes qu'un proxénète qui cherche à se faire de la thune. Open Subtitles أنت مجرد قواد متجول ومنحرف تسوق الأجساد للمختلين
    Vous n'êtes qu'un trophée de guerre. D'ailleurs vous êtes même inférieur à l'esclave. Open Subtitles أنت مجرد غنيمة حرب,لا شىء أنت أقل من العبد
    Vous n'êtes qu'un cœur d'artichaut ! Open Subtitles أنه قبل زواجنا ظهرت على حقيقتك أنت مجرد حشرة
    Comme un héros méconnu, sans Chérie, Vous n'êtes qu'un numéro. ... l'honneur qu'il méritait. Open Subtitles كبطل بدون تكريم,بدون- عزيزتي,أنت مجرد رقم-
    Je suis le commandant en chef, et Vous n'êtes qu'un laquais. Open Subtitles أنا رئيسة الجمهورية و أنت مجرد عامل لدي
    Vous n'êtes qu'un garde du corps embelli, c'est tout. Open Subtitles أنت مجرد حارس شخصي مرقى هذا ما بالأمر
    Vous n'êtes qu'un garde du corps embelli, c'est tout. Open Subtitles أنت مجرد حارس شخصي مرقى هذا ما بالأمر
    - Vous n'êtes qu'un mortel. Open Subtitles أنت مجرد رجل فانٍ
    Vous ne comprenez pas. Je commande ici. Vous n'êtes qu'un outil. Open Subtitles -يبدو أنك لا تستوعب أمراً هاماً أنا المسئول هنا و أنت مجرد أداة
    Vous n'êtes qu'un rouage dans une immense machine. Open Subtitles انت مجرد ترس في اله
    Vous n'êtes qu'un général. Open Subtitles انت مجرد جنرال
    Vous n'êtes qu'un simple citoyen. Open Subtitles انت مجرد مدني
    Vous n'êtes qu'un homme, Ronon. Vous ne pourrez pas toujours les protéger. Open Subtitles أنت رجل واحد رونن لا يجب أن تتوقع أن تحميهم للأبد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus