"vous parlez" - Traduction Français en Arabe

    • تتحدث
        
    • تتحدثين
        
    • تتحدثون
        
    • تتحدّث
        
    • تتحدثان
        
    • تتكلمين
        
    • أنت تتكلم
        
    • هل تتكلم
        
    • أتتحدث
        
    • أتعني
        
    • هل تقصد
        
    • تتكلم عنه
        
    • تتحدّثين
        
    • أتقصد
        
    • أنت تَتحدّثُ عنه
        
    Enfin, toutes les choses dont vous parlez, l'acharnement au travail ou ces trucs-là, je pense que je travaille beaucoup. Open Subtitles لا لكن الاشياء التي تتحدث عنها كأخلاقيات العمل وما شابه اشعر باني ابذل جهدا كبيرا
    Je ne sais pas de quoi vous parlez. Tu me prends pour un idiot? Open Subtitles .ـ لا أعلم عمّا أنت تتحدث عنه ـ هل تُخالينني أبله؟
    Et peut-être que si vous étiez allé en fac de médecine plutôt qu'en fac de droit vous sauriez de quoi vous parlez. Open Subtitles و ربما إذا كنت قد ذهبت لكلية الطب بدلاً من القانون كان ليكون لديك فكرة عما تتحدث عنه
    Mais ne plaisantez pas quand vous parlez de politique extérieure. Open Subtitles لكن لا تمزحي وأنت تتحدثين عن السياسة الخارجية
    Je vous ai dit que je ne savais pas de quoi vous parlez ! Open Subtitles لقد اخبرتك اننى لا اعرف ما الذى تتحدثون عنة بحق الجحيم
    Je ne sais pas de quoi vous parlez, mais vous voulez dire "être offensif" ? Et vous avez très bien réussi. Open Subtitles لا أعلم ما الذي تتحدّث عنه، لكنكَ تقصد التهجّم على ما أظن، وقد نجحت بشكل جيد للغاية
    vous parlez à tous ceux qui étaient présents ce soir-là ? Open Subtitles إذن, أنت تتحدث مع كل من تواجد بتلك الليلة؟
    Monsieur, vous parlez aux gars qui étaient là, sur le cas, à ce moment-là. Open Subtitles سيدي،أنت تتحدث مع أشخاص كانوا متواجدون في القضية في هذا الوقت
    Je vous le dis, je ne sais pas de quoi vous parlez. Je ne sais rien. Open Subtitles أخبرتك بذلك , فأنا لا أعلم مالذي تتحدث عنه فأنا لا أعلم شيئاً
    J'ai peur de ne pas savoir de quoi vous parlez, Wade Open Subtitles أخشى أنا لا أعرف ما أنت تتحدث عنها، واد.
    Dois-je vous rappeler que vous parlez à une dame ? Open Subtitles هل يجب على تذكيرك بأنك تتحدث لسيده نبيله؟
    vous parlez le même gars qui a lancé une tablette la plus vendue heures après avoir survécu à une avalanche sur l'Everest. Open Subtitles أنت تتحدث إلى نفس الرجل الذين شنوا اللوحي الأكثر مبيعا ساعة بعد نجاته من الكم الهائل على ايفرست.
    vous parlez du fait que Pope a été liée à différents hommes de pouvoir ? Open Subtitles أنت تتحدثين عن حقيقة أن بوب ارتبطت بالعديد من الرجال الأقوياء ؟
    vous parlez si bas quand vous enseignez aux enfants ? Open Subtitles هل تتحدثين بهذه الوضاعة عندما تعلمين الأطفال ؟
    vous parlez des dossiers des services à l'enfance. Ils sont confidentiels. Open Subtitles أنتِ تتحدثين عن سجلات خدمات العائلات إنهم بغاية السرية
    Vous mangez gratis et vous parlez de la guerre ! Open Subtitles تتناولون طعامنا مجاناً ومن ثم تتحدثون عن الحرب
    vous parlez d'un type tellement cinglé que même les autres satanistes n'en veulent pas. Open Subtitles إذًا أنت تتحدّث عن رجل منحرف جدًا لدرجة أنّه أرعب عبدة شيطان أخرين؟ فهمت.
    Vous ne vous regardez même plus quand vous vous parlez. Open Subtitles وأنتم حتى لا تنظرون إلى بعض عندما تتحدثان
    Le garçon dont vous parlez, le constructeur de robots, Open Subtitles حسنا ، ذلك الفتى الذي تتكلمين عنه مخترع الآليين هذا
    vous parlez donc de démonter tous les appareils électriques, de retourner les tuiles de toit et la clim. Open Subtitles أنت تتكلم عن تفكيك كل جهاز كهربائي. و إزالة قرميد السقف و الدخول إلى نظام التهوئة.
    - vous parlez anglais ? - Ouais et j'apprends vite. Open Subtitles هل تتكلم بالغة الإنجليزية نعم وأنا أتعلم بسرعة
    vous parlez au nom du Conseil? Open Subtitles أتتحدث عن المجلس الأعلى بأكمله؟
    vous parlez d'un médecin blouse blanche-stétho-médoc... Open Subtitles أتعني طبيب ب معطف أبيض و سماعات أذن و وصفة أدوية
    Attendez, vous parlez de la mission ? Open Subtitles انتظر.. هل تقصد وضع المهمة التي نحن فيها؟
    J'adorerais me porter volontaire, mais on ne sait vraiment pas de quoi vous parlez. Open Subtitles أنا أحب أن أكون هناك تطوعاً ولكننا لا نعلم حقاً مالذي تتكلم عنه
    vous parlez de quand il était petit ? Open Subtitles أنت تتحدّثين عنه عندما كان صغيراً جدّاً , أليس كذلك ؟
    vous parlez de votre signal de détresse ? Open Subtitles أتقصد إشارة الإستغاثة التي تعتقد انّك أرسلتها؟
    vous parlez un mec qui n'a jamais existé. Open Subtitles هنتر: أنت تَتحدّثُ عنه شخص الذي لم يحدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus