Enfin, toutes les choses dont vous parlez, l'acharnement au travail ou ces trucs-là, je pense que je travaille beaucoup. | Open Subtitles | لا لكن الاشياء التي تتحدث عنها كأخلاقيات العمل وما شابه اشعر باني ابذل جهدا كبيرا |
Je ne sais pas de quoi vous parlez. Tu me prends pour un idiot? | Open Subtitles | .ـ لا أعلم عمّا أنت تتحدث عنه ـ هل تُخالينني أبله؟ |
Et peut-être que si vous étiez allé en fac de médecine plutôt qu'en fac de droit vous sauriez de quoi vous parlez. | Open Subtitles | و ربما إذا كنت قد ذهبت لكلية الطب بدلاً من القانون كان ليكون لديك فكرة عما تتحدث عنه |
Mais ne plaisantez pas quand vous parlez de politique extérieure. | Open Subtitles | لكن لا تمزحي وأنت تتحدثين عن السياسة الخارجية |
Je vous ai dit que je ne savais pas de quoi vous parlez ! | Open Subtitles | لقد اخبرتك اننى لا اعرف ما الذى تتحدثون عنة بحق الجحيم |
Je ne sais pas de quoi vous parlez, mais vous voulez dire "être offensif" ? Et vous avez très bien réussi. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي تتحدّث عنه، لكنكَ تقصد التهجّم على ما أظن، وقد نجحت بشكل جيد للغاية |
vous parlez à tous ceux qui étaient présents ce soir-là ? | Open Subtitles | إذن, أنت تتحدث مع كل من تواجد بتلك الليلة؟ |
Monsieur, vous parlez aux gars qui étaient là, sur le cas, à ce moment-là. | Open Subtitles | سيدي،أنت تتحدث مع أشخاص كانوا متواجدون في القضية في هذا الوقت |
Je vous le dis, je ne sais pas de quoi vous parlez. Je ne sais rien. | Open Subtitles | أخبرتك بذلك , فأنا لا أعلم مالذي تتحدث عنه فأنا لا أعلم شيئاً |
J'ai peur de ne pas savoir de quoi vous parlez, Wade | Open Subtitles | أخشى أنا لا أعرف ما أنت تتحدث عنها، واد. |
Dois-je vous rappeler que vous parlez à une dame ? | Open Subtitles | هل يجب على تذكيرك بأنك تتحدث لسيده نبيله؟ |
vous parlez le même gars qui a lancé une tablette la plus vendue heures après avoir survécu à une avalanche sur l'Everest. | Open Subtitles | أنت تتحدث إلى نفس الرجل الذين شنوا اللوحي الأكثر مبيعا ساعة بعد نجاته من الكم الهائل على ايفرست. |
vous parlez du fait que Pope a été liée à différents hommes de pouvoir ? | Open Subtitles | أنت تتحدثين عن حقيقة أن بوب ارتبطت بالعديد من الرجال الأقوياء ؟ |
vous parlez si bas quand vous enseignez aux enfants ? | Open Subtitles | هل تتحدثين بهذه الوضاعة عندما تعلمين الأطفال ؟ |
vous parlez des dossiers des services à l'enfance. Ils sont confidentiels. | Open Subtitles | أنتِ تتحدثين عن سجلات خدمات العائلات إنهم بغاية السرية |
Vous mangez gratis et vous parlez de la guerre ! | Open Subtitles | تتناولون طعامنا مجاناً ومن ثم تتحدثون عن الحرب |
vous parlez d'un type tellement cinglé que même les autres satanistes n'en veulent pas. | Open Subtitles | إذًا أنت تتحدّث عن رجل منحرف جدًا لدرجة أنّه أرعب عبدة شيطان أخرين؟ فهمت. |
Vous ne vous regardez même plus quand vous vous parlez. | Open Subtitles | وأنتم حتى لا تنظرون إلى بعض عندما تتحدثان |
Le garçon dont vous parlez, le constructeur de robots, | Open Subtitles | حسنا ، ذلك الفتى الذي تتكلمين عنه مخترع الآليين هذا |
vous parlez donc de démonter tous les appareils électriques, de retourner les tuiles de toit et la clim. | Open Subtitles | أنت تتكلم عن تفكيك كل جهاز كهربائي. و إزالة قرميد السقف و الدخول إلى نظام التهوئة. |
- vous parlez anglais ? - Ouais et j'apprends vite. | Open Subtitles | هل تتكلم بالغة الإنجليزية نعم وأنا أتعلم بسرعة |
vous parlez au nom du Conseil? | Open Subtitles | أتتحدث عن المجلس الأعلى بأكمله؟ |
vous parlez d'un médecin blouse blanche-stétho-médoc... | Open Subtitles | أتعني طبيب ب معطف أبيض و سماعات أذن و وصفة أدوية |
Attendez, vous parlez de la mission ? | Open Subtitles | انتظر.. هل تقصد وضع المهمة التي نحن فيها؟ |
J'adorerais me porter volontaire, mais on ne sait vraiment pas de quoi vous parlez. | Open Subtitles | أنا أحب أن أكون هناك تطوعاً ولكننا لا نعلم حقاً مالذي تتكلم عنه |
vous parlez de quand il était petit ? | Open Subtitles | أنت تتحدّثين عنه عندما كان صغيراً جدّاً , أليس كذلك ؟ |
vous parlez de votre signal de détresse ? | Open Subtitles | أتقصد إشارة الإستغاثة التي تعتقد انّك أرسلتها؟ |
vous parlez un mec qui n'a jamais existé. | Open Subtitles | هنتر: أنت تَتحدّثُ عنه شخص الذي لم يحدث. |