"vous saurez" - Traduction Français en Arabe

    • ستعرف
        
    • ستعرفين
        
    • ستعلم
        
    • سوف تعرف
        
    • ستعرفون
        
    • ستعلمون
        
    • تتمتعون
        
    • ستعروف
        
    • ستعلمين
        
    • قدرتكم
        
    • ستسهمون
        
    Vous pensez qu'en me fixant comme ça, vous saurez si je suis innocent ? Open Subtitles هل تظن أنك بتحديقك بي كفاية ستعرف ما إذا كنت بريئاً؟
    "Vous serez charmé par ses paroles puis vous saurez pourquoi" Open Subtitles ستسقط في سحر الكلمات و بعدئذ ستعرف لماذا
    L'avenir est certain. Quand il sera là, vous saurez avec certitude où est votre place. Open Subtitles المستقبل مؤكد، وعندما يحين ستعرفين من دون أي شك مكانتك في العالم
    vous saurez alors que je suis sérieux. Open Subtitles يخبرك فيها أن تبدأ العمل وعندما يحدثُ ذلك ستعلم حينها أنّني كنتُ صادقاً
    Une fois décrypté, vous saurez d'où le hack vient. Open Subtitles بمجرد أنّ تفك شفرته، سوف تعرف من أين جاء الإختراق
    Mais si vous vous plongez au plus profond de vous-mêmes, vous saurez que c'est la chose à faire. Open Subtitles لكن إن بحثتم في ضمائركم النقية، ستعرفون أننا نفعل الصواب.
    Quand vous partirez d'ici, vous oublierez ça, mais au fond, vous saurez que cette offre de me rejoindre existera toujours. Open Subtitles ،حين ترحلون من هنا لن تتذكروا حدوث الأمر لكن بمكان ما في أعماقكم ستعلمون أن عرضي لكم بإنضمامي لكم مازال موجود
    Car vous saurez avec certitude que vous avez gagné ces privilèges. Open Subtitles لأنك ستعرف على وجه اليقين أنك قد استحقيت هذه الامتيازات
    A présent, trouvez un moyen pour mesurer ce taux de plomb, et vous saurez comment faire pour l'appliquer à une météorite. Open Subtitles الأن, تبين لك كيفية قياس ذلك الرصاص و ستعرف كيف تقوم بهذا مع النيازك
    Il n'est pas sous serment mais vous saurez s'il ment. Open Subtitles إنّه ليس تحت أيّ قسم، لكنك ستعرف إن كان يكذب
    Après, vous saurez pourquoi la Cracozie se torche avec du PQ bon marché pendant qu'oncle Sam pète dans la soie. Open Subtitles ثمّ ستعرف لماذا القراقوزيون ينتظرون في الطابور من أجل ورق مرحاض رخيص بينما يمسح العمّ سام مؤخرته بمناديل ذات طيتين
    vous saurez des choses, mais ne pourrez en parler à personne. Open Subtitles ستعرفين أشياء، لكنك لن تتمكني من إخبار أيّ أحد
    Ça s'allumera en vert, et vous saurez que c'est verrouillé. Open Subtitles الرسم سيومض باللون الأخضر وبهذة الطريقة ستعرفين أنه جاهز
    Mon numéro y est, si j'envoie un texto, vous saurez que c'est moi. Open Subtitles رقمي محفوظ فيه, لذا إن اتصلت أو أرسلت رسالة, ستعرفين أنها أنا.
    vous saurez qui est votre partenaire quand vous y serez. Open Subtitles أنت ستعلم من هو شريكك عندما تصل هناك
    Mais je vous garantis... qu'avant la fin de la nuit... vous saurez que je dis la vérité, que j'ai commis un meurtre. Open Subtitles أنا أؤكد لك انه قبل نهاية هذه الأمسية ستعلم اني اقول الحقيقة بأني مسؤول عن القتل
    A votre arrivée à Red Rock, vous saurez que je mentais pas. Open Subtitles عندما تصل أخيراً لريد روك سوف تعرف أن كل ما قلته لك صحيح
    Dans dix secondes, il va m'embrasser. Dans cinq secondes, vous saurez pourquoi. Open Subtitles في خلال 10 ثواني ستروه يقبلني و في خلال 5 ثولني ستعرفون لماذا
    vous saurez ce que je sais en même temps que tous les autres. Open Subtitles ستعلمون ما أعرفه عندما يعرف الجميع
    Monsieur le Président, ma délégation est certaine que, grâce à votre riche expérience et à votre direction éclairée, vous saurez mener nos travaux à bien. UN ووفدي على ثقة يا سيدي بأنكم، لثراء ما تتمتعون به من خبرة ولمقدرتكم القيادية، ستديرون أعمالنا إلى ما فيه النجاح.
    vous saurez tout sur moi. Open Subtitles ستعروف حقيقتي.
    Dès que vous l'entendrez pleurer, vous saurez que tout va bien. Open Subtitles ، في اللحظة التي ستسمعين فيها صراخه ستعلمين أن كل شيء على ما يُرام
    Je suis convaincu que vous saurez, au cours de la première phase de la session de 1995, diriger nos travaux avec sagesse, compétence et objectivité. UN وإنني لعلى ثقة في قدرتكم على ادارة أعمال هذا المؤتمر في مرحلته اﻷولى لدورة عام ١٩٩٥ بكل حكمة واقتدار وموضوعية.
    Monsieur l'Ambassadeur, nous sommes convaincus que vous saurez contribuer utilement aux travaux de cette instance. UN وإننا على يقين، سعادة السفير، أنكم ستسهمون مساهمة قيمة في عمل هذا المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus