"vous voulez mon avis" - Traduction Français en Arabe

    • سألتني
        
    • أتريد نصيحتى
        
    • أردت رأيي
        
    • أردت نصيحتي
        
    • أردتَ رأيي
        
    • كنت تريد رأيي
        
    • هل تريد رأيي
        
    • هل تريد نصيحتي
        
    • سألتموني
        
    • سألتيني
        
    Si vous voulez mon avis, toute la thèse est fausse, vis-à-vis du reste de l'article. Open Subtitles إن سألتني فالأطروحة كلها كانت بعيدة عن الأساس وجهاً لوجه بقية المقال
    Si vous voulez mon avis, c'est elle qui a mené la danse, pas l'inverse. Open Subtitles لو سألتني عن رأيي، فقد كذبت عليه وهو لم يفلح معها
    Si vous voulez mon avis, aucune de ces bières n'est totalement originale. Open Subtitles إذا سألتني , ليست أي من هذه الجعات أًصلية بالكامل
    Il y a déjà assez de mal sur terre pour encore parler du Diable, si vous voulez mon avis. Open Subtitles هناك ما يكفي من الشر على وجه الأرض دون ذكر الشيطان، إذا أردت رأيي
    Si vous voulez mon avis, embellissez votre trou et vous embellirez votre âme. Open Subtitles إذا أردت نصيحتي فهي حسّن مكانك و حسّن نفسك
    Si vous voulez mon avis, garder une ligne ouverte pour communiquer est la meilleure façon de résoudre un conflit. Open Subtitles لو أردتَ رأيي فإنّ تركَ مجالٍ مفتوحٍ للتواصل هو أفضل الطرق لتجنّب الصراعات
    Si vous voulez mon avis, il vient de la Terre. Open Subtitles إذا كنت تريد رأيي ، انه يأتي من هنا من الأرض.
    - vous voulez mon avis ? Open Subtitles هل تريد رأيي ملازم ؟
    vous voulez mon avis ? Open Subtitles هل تريد نصيحتي ؟
    C'est plutôt dégueu, si vous voulez mon avis. Open Subtitles انه لشيء جميل, اذا ما سألتموني.
    C'est vraiment un nom qui manque d'imagination, si vous voulez mon avis. Open Subtitles إنه إسم دقيق للغاية ، إذا سألتيني عن الأمر
    Il ne laisse pas assez de dinde derrière lui, si vous voulez mon avis. Open Subtitles , لا يترك الكثير من الديوك الرومي خلفه لو سألتني
    Si vous voulez mon avis, vous devriez recommencer entièrement. Open Subtitles لو سألتني فسأقول لكِ انه يجب عليك اعادة تصميمهم كلياً
    Si vous voulez mon avis, je crois qu'elle l'a piégé. Open Subtitles إذا سألتني أعتقد أنها نصبت له فخ
    C'était un coup monté assez nul, si vous voulez mon avis, mais vous êtes blessé. Open Subtitles كان قليل الحيلة لو سألتني لكنَّك مجروح
    C'est aussi un peu provincial, si vous voulez mon avis. Open Subtitles إنها أيضاً ساذجة قليلاً لو سألتني
    Bon débarras, si vous voulez mon avis. Open Subtitles الحمد لله لتخلصنا منه، اذا سألتني
    C'est du gâchis, si vous voulez mon avis. Open Subtitles أظنه مضيعة للمال لو أردت رأيي
    - Si vous voulez mon avis... - Je vous le demanderais. Open Subtitles .. لو كنت تريد رأيي - كنت ساطلبه لو اردت -
    vous voulez mon avis? Open Subtitles هل تريد رأيي ؟
    - vous voulez mon avis ? Open Subtitles هل تريد نصيحتي ؟
    Ce qui, si vous voulez mon avis, explique pourquoi certains de leurs jeunes sont emportés et irascibles. Open Subtitles "ممّا يفسّر سبب سوء مزاج بعض شبّانهم لو سألتموني رأيي"
    C'était pas trop tôt, si vous voulez mon avis. Open Subtitles السماء أرسلت لنا هؤلاء المستأجرين ليس قريبا إذا سألتيني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus