"vues avec" - Traduction Français en Arabe

    • الآراء مع
        
    • للآراء مع
        
    • حوارا مع
        
    • مناقشات مع
        
    • الرأي مع
        
    • لوجهات النظر مع
        
    • تفاعلية مع
        
    • آراء مع
        
    • التي جرت مع
        
    • تفاعلي مع
        
    • وجهات النظر مع
        
    • وجهات النظر معها
        
    • وجهات النظر معهم
        
    • تحاورية مع
        
    • تفاعليا مع
        
    Les titulaires de mandat ont échangé des vues avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et la Présidente du Conseil des droits de l'homme. UN وتبادل المكلفون بالولايات الآراء مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ورئيسة مجلس حقوق الإنسان.
    Il a également échangé des vues avec une autre ONG qui a un statut consultatif auprès du Conseil (Global Action on Aging) sur les droits et la situation des personnes âgées en Turquie. UN وتبادل الممثل الآراء مع منظمة غير حكومية أخرى ذات مركز استشاري لدى المجلس، وهي منظمة العمل العالمي من أجل الشيخوخة، بشأن حقوق وظروف المسنين في تركيا.
    Le Ministère a également procédé à des échanges de vues avec les ONG et les organisations communautaires sur les questions de promotion de la femme. UN وقد بدأت الوزارة أيضا في تبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية وتنظيمات المجتمع المدني عن مسائل تنمية المرأة.
    Les membres du Conseil ont aussi eu des échanges de vues avec le Président de la Cour internationale de Justice. UN كما أجرى أعضاء المجلس تبادلا للآراء مع رئيس محكمة العدل الدولية.
    À sa 15e séance, le 5 juillet 2005, le Conseil a eu un échange de vues avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales. UN 73 - في الجلسة 15، المعقودة في 5 تموز/يوليه 2005، أجرى المجلس حوارا مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية.
    Exposés des représentants d'ONG et échange de vues avec les Parties et les observateurs UN عرض تقدمه المنظمات غير الحكومية وتبادل الآراء مع الأطراف والمراقِبين استراحة
    Le Conseil a ensuite tenu des consultations plénières pour un échange de vues avec les intervenants. UN وعقد مجلس الأمن على إثر ذلك مشاورات بكامل هيئته لتبادل الآراء مع مقدمي الإحاطات.
    La présentation formelle des candidatures au poste de Secrétaire général devrait se faire de manière à permettre une interaction et un échange de vues avec les États Membres. UN وينبغي أن يتم تقديم المرشحين رسميا لمنصب الأمين العام بطريقة تتيح التفاعل وتبادل الآراء مع الدول الأعضاء.
    Il a également eu un échange de vues avec les représentants des pays participants. UN وتبادل الممثل الخاص الآراء مع ممثلي البلدان المشاركة.
    Le groupe procède à des échanges de vues avec le Bureau des Nations Unies au Burundi et participe à l'exécution des tâches à l'ordre du jour. UN ويتبادل الفريق التوجيهي الآراء مع مكتب الأمم المتحدة في بوروندي ويشارك في تنفيذ المهام المطلوبة.
    Le Comité spécial a également échangé des vues avec les observateurs permanents de la Ligue des États arabes et de l'Organisation de la Conférence islamique. UN كما تبادلت اللجنة الخاصة الآراء مع المراقبين الدائمين لجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    La Chine prend note de la proposition présentée à ce propos par le Japon et se déclare disposée à procéder à un échange de vues avec les autres délégations. UN كما تحيط حكومته علماً باقتراح اليابان وتبدي استعدادها لتبادل الآراء مع الوفود الأخرى بهذا الصدد.
    Le Comité a eu un échange de vues avec le chef de l'administration de la Mission au sujet de l'achat des conteneurs climatisés. UN وتبادلت اللجنة الآراء مع كبير المسؤولين الإداريين في البعثة بشأن اقتناء الحاويات المكيفة.
    Échange de vues avec le Sous-Comité des océans et des zones côtières du Comité administratif de coordination UN تبادل الآراء مع اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية.
    Le Comité a procédé à des échanges de vues avec les représentants du Secrétaire général sur les possibilités de recruter du personnel plus rapidement. UN وتبادلت اللجنة الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن آفاق تعيين الموظفين بصورة أسرع.
    Échange de vues avec le Sous-Comité des océans et des zones côtières du Comité administratif de coordination UN تبادل الآراء مع اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية
    Nous sommes particulièrement favorables à l'idée d'organiser un échange de vues avec le Département des affaires politiques. UN ونحن نرحب بصورة خاصة بفكرة تنظيم عملية تبادل للآراء مع إدارة الشؤون السياسية.
    Elle prévoit également leur participation à des échanges de vues avec les membres du Conseil dans le cadre d'un dialogue informel. UN وتطالب المذكرة أيضا بمشاركتهم في تبادل للآراء مع أعضاء المجلس في حوار غير رسمي.
    Les intervenants ont procédé à un échange de vues avec les représentants de la Chine et de l'Indonésie et les observateurs du Kenya et de la France. UN 37 - وأجرى أعضاء حلقة النقاش حوارا مع ممثلي الصين وإندونيسيا والمراقبين عن كينيا وفرنسا.
    Le Centre a procédé à des échanges de vues avec les Gouvernements du Lesotho et du Swaziland, afin de déterminer dans quels domaines il lui serait possible de coopérer ave eux. UN كما بدأت مناقشات مع حكومتي سوازيلند وليسوتو لتحديد المجالات الممكن إقامة تعاون فيها.
    Après les échanges de vues avec le Comité, une partie de cette attention sera orientée différemment. UN وذكر أن هذا الاهتمام سيعاد توجيهه بعد تبادل الرأي مع اللجنة.
    Il conviendrait de procéder à des échanges de vues avec le groupe de travail au sujet des méthodes de travail de la Sous-Commission. UN ينبغي إجراء تبادل لوجهات النظر مع الفريق العامل بشأن طرائق عمل اللجنة الفرعية.
    Échanges de vues avec les chefs de secrétariat d'organismes des Nations Unies UN مناقشات تفاعلية مع رؤساء مؤسسات الأمم المتحدة
    Chaque exposé sera suivi d'un échange de vues avec les délégations sur le contenu des exposés. UN وسيتبع كل عرض تبادل آراء مع الوفود بشأن مضمون العروض.
    Il a été établi par le secrétariat de la CNUCED sur la base d'échanges de vues avec un groupe consultatif spécial formé pendant la période d'intersession. UN وقد أعدت أمانة الأونكتاد هذه الصيغة بالاستناد إلى المناقشات التي جرت مع فريق استشاري مخصص أنشئ خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    Le Groupe de travail peut faciliter la compréhension entre les États Membres dans le cadre d'échange de vues avec les pays qui fournissent des contingents et les autres parties prenantes. UN ويمكن للفريق العامل أن يكون وسيلة فعالة لتعزيز التفاهم بين الدول الأعضاء، من خلال المشاركة في حوار مباشر تفاعلي مع البلدان المساهمة بقوات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Après avoir entendu un exposé de la Représentante spéciale, les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues avec les participants à la réunion. UN وبعد إحاطة قدمتها الممثلة الخاصة، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر مع البلدان المساهمة بقوات.
    Nous appuyons les efforts inlassables du Secrétaire général visant à communiquer directement avec les peuples de la planète et à s'assurer de leur participation, à explorer des questions critiques et à échanger des vues avec eux et à expliquer le rôle et les possibilités du système des Nations Unies, ainsi que les obstacles auxquels il est confronté. UN إننا نؤيد الجهود التي لا تكل التي يبذلها اﻷمين العام للاتصال مباشرة بشعــوب العالــم وإشراكهــا معــه، واستكشاف المسائل الحرجة وتبادل وجهات النظر معها وشرح الدور الذي تضطلــع به منظومــة اﻷمم المتحــدة وقدراتها والضغوط الواقعة عليها، لقد أعطى عمله لﻷمم المتحدة وجها جديدا حقيقيا يتفق مع رسالتها.
    Les Présidents et les Procureurs des Tribunaux ont fait un exposé au Conseil sur l'état d'avancement des stratégies de fin de mandat et les progrès accomplis régulièrement, et ils ont eu un échange de vues avec les membres du Conseil. UN وأطلع رئيس كل من المحكمتين ومدعيها العام المجلس على استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة والتقدم المحرز على صعيد تنفيذها. وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر معهم.
    Échanges de vues avec les chefs d'organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies UN مناقشات تحاورية مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    4. À la même séance, la Commission a consacré une séance privée à un échange de vues avec le Secrétaire général adjoint. UN 4 - وفي الجلسة ذاتها، انتقلت اللجنة إلى جلسة مغلقة وأجرت حوارا تفاعليا مع وكيل الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus