Elle appuie donc les vues exprimées par le représentant de l'Australie lorsqu'il a présenté aujourd'hui la question. | UN | لذلك فإننا نؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل استراليا عند عرضه هذا البند اليوم. |
Enfin, touchant l’article 113, M. Scheffer souscrit aux vues exprimées par le représentant de la Norvège. | UN | وأخيرا فيما يتعلق بالمادة ٣١١ ، قال انه يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل النرويج . |
1. M. RATAJ (Pologne) s’associe aux vues exprimées par le représentant de l’Allemagne au nom de l’Union européenne. | UN | ١ - السيد راتاج )بولندا(: أيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل ألمانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Par ailleurs, il y a lieu de maintenir l’article 113, qui reflète un principe important déjà consacré par la Convention de Vienne sur le droit des traités, Mme Tomič souscrit pleinement, à cet égard, aux vues exprimées par le représentant de la Norvège. | UN | وأضافت انها تحبذ الابقاء على المادة ٣١١ التي تضم مبدأ هاما مكرسا بالفعل في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ، وهي تؤيد تماما اﻵراء التي أبداها ممثل النرويج في هذا الخصوص . |
Ma délégation s'associe aux vues exprimées par le représentant de l'Argentine au nom du Groupe de Rio ainsi qu'à l'intervention du représentant de l'Afrique du Sud au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. | UN | ويعرب وفدي عن تأييده للآراء التي أعرب عنها ممثل الأرجنتين باسم مجموعة ريو وللبيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا باسم ائتلاف البرنامج الجديد. |
60. Mme SILOT BRAVO (Cuba), compte tenu des préoccupations exprimées par les délégations touchant l'application des paragraphes 5 et 6 de la résolution 52/214 de l'Assemblée générale, appuie les vues exprimées par le représentant de la Côte d'Ivoire. | UN | ٦٠ - السيدة سيلوت برافو )كوبا(: قالت إنها تؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل كوت ديفوار، وذلك نظرا لما أعربت عنه الوفود من قلق بشأن تنفيذ الفقرتين ٥ و ٦ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤. |
27. M. KABIR (Bangladesh) déclare que sa délégation souscrit pleinement aux vues exprimées par le représentant de l'Indonésie au nom du Groupe des 77 et de la Chine mais souhaite formuler quelques observations supplémentaires. | UN | ٢٧ - السيد كبير )بنغلاديش(: قال إن وفده يؤيد بالكامل اﻵراء التي أعرب عنها ممثل إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، لكنه يود أن يضيف عددا من النقاط. |
59. M. JAREMCZUK (Pologne) dit que sa délégation souscrit pleinement aux vues exprimées par le représentant de l'Autriche, au nom de l'Union européenne. | UN | ٥٩ - السيد جارمزوك )بولندا(: قال إن وفده يؤيد تماما اﻵراء التي أعرب عنها ممثل النمسا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
À l’article xx, elle souscrit aux vues exprimées par le représentant du Canada. | UN | وبشأن المادة xx ، قالت ان لاتفيا تؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل كندا . |
9. M. FARID (Arabie saoudite) dit que sa délégation souscrit entièrement aux vues exprimées par le représentant du Liban. | UN | ٩ - السيد فريد )المملكة العربية السعودية(: قال إن وفد بلده يؤيد تماما اﻵراء التي أعرب عنها ممثل لبنان. |
5. M. PACHIU (Roumanie) souscrit aux vues exprimées par le représentant de l'Irlande au nom de l'Union européenne. | UN | ٥ - السيد باشيو )رومانيا(: قال إن وفده يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل أيرلندا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
76. M. MAGNUSON (Suède) annonce que sa délégation souscrit pleinement aux vues exprimées par le représentant de l'Irlande au nom de l'Union européenne. | UN | ٧٦ - السيد مغنوسن )السويد(: قال إن وفده يشارك كل المشاركة في اﻵراء التي أعرب عنها ممثل إيرلندا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
34. M. Repasch (États-Unis) dit que sa délégation formulera ses observations détaillées à un stade ultérieur mais tient d’ores et déjà à souligner qu’elle partage les vues exprimées par le représentant de la Belgique au nom de l’Union européenne au sujet du programme relatif aux droits de l’homme. | UN | ٤٣ - السيد ريباش )الولايات المتحدة(: قال إن وفده سيتقدم بملاحظاته المفصلة في مرحلة لاحقة ولكنه يحرص على أن يؤكد منذ اﻵن أنه يشارك في اﻵراء التي أعرب عنها ممثل بلجيكا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي بصدد برنامج حقوق اﻹنسان. |
25. M. MEDINA (Maroc) déclare que sa délégation partage les vues exprimées par le représentant de l'Indonésie au nom du Groupe des 77 et de la Chine mais tient cependant à mettre en relief quelques autres aspects du rapport de la CFPI. | UN | ٢٥ - السيد مدينة )المغرب(: قال إن وفده يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، لكنه يود إلقاء الضوء على بعض الجوانب اﻹضافية لتقرير اللجنة. |
5. M. Callaghan ne peut pas appuyer les vues exprimées par le représentant du Mexique; il peut être nécessaire d'accorder des mesures conservatoires énergiques dès le moment de la demande. | UN | ٥ - وقال إنه لا يستطيع أن يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل المكسيك ، إذ ربما تكون هناك حاجة إلى انتصاف مؤقت قوي ابتداء من وقت تقديم الطلب . |
À l’article 113, il appuie les vues exprimées par le représentant de l’Australie et, à l’article 115, le maintien du texte entre crochets, encore que celui-ci doive être harmonisé avec le paragraphe 2. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٣١١ ، قال انه يؤيد اﻵراء التي أبداها ممثل أستراليا . وفيما يتعلق بالمادة ٥١١ ، قال انه يؤيد ادراج النص الموجود بين قوسين ، رغم أنه يجب مراعاة الاتساق مع الفقرة ٢ . |
Il souscrit aux vues exprimées par le représentant de la Norvège au sujet de l’article 113, dont le contenu risque de faire double emploi avec les articles 18 et 25 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, encore que son inclusion puisse être utile. | UN | وهو يؤيد اﻵراء التي أبداها ممثل النرويج بشأن المادة ٣١١ : فان مضمونها يمثل ازدواجا للمادتين ٨١ و ٥٢ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ، بيد أن ادراجها يمكن أن يكون مفيدا . |
M. Nguyen (Vietnam) associant sa délégation aux vues exprimées par le représentant de la Malaisie au nom du Mouvement des non-alignés déclare que les paragraphes 1 et 2 devraient faire clairement la différence entre les résultats de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et ceux de la Conférence de 2000. | UN | 43 - السيد نغوين (فييت نام): أعلن تأييد وفده للآراء التي أعرب عنها ممثل ماليزيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز وقال إن الفقرتين 1 و 2 يجب أن تميِّزا بوضوح بين نتائج مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد المعاهدة ونتائج مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
M. Bigot (Observateur pour la Côte d'Ivoire) dit qu'il fait siennes les vues exprimées par le représentant du Sénégal. | UN | 27- السيد بيغوت (المراقب عن كوت ديفوار): قال إنه ينضم إلى وجهة النظر التي أعرب عنها ممثل السنغال. |
M. Yáñez Pilgrim (République bolivarienne du Venezuela) dit que la délégation vénézuélienne partage les vues exprimées par le représentant du Brésil en ce qui concerne l'utilisation des logiciels en accès libre au sein des organismes des Nations Unies. | UN | 33 - السيد يانيز بيليغرم (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن وفده يشارك الرأي الذي أبداه ممثل البرازيل بشأن استعمال البرمجيات المفتوحة المصدر في منظومة الأمم المتحدة. |
La Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA) a souscrit pleinement aux vues exprimées par le représentant du Réseau. | UN | 202 - أيد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين تأييدا تاما الآراء التي أعربت عنها ممثلة شبكة الموارد البشرية. |
72. M. ELMONTASER (Jamahiriya arabe libyenne) appuie les vues exprimées par le représentant du Liban et d'autres orateurs. | UN | ٧٢ - السيد المنتصر )الجماهيرية العربية الليبية(: أعلن تأييده لﻵراء التي عبر عنها ممثل لبنان وغيره من المتكلمين. |
1. M. SYARGEEU (Bélarus) appuie les vues exprimées par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne sur les problèmes liés aux effets négatifs des sanctions sur les États tiers. | UN | ١ - السيد سيارجيو )بيلاروس(: قال إنه يؤيد موقف ممثل هولندا، الذي كان يتكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي، بشأن مشاكل اﻵثار الضارة للجزاءات على دول ثالثة، التي تعتبرها كافة البلدان تقريبا مشاكل خطيرة وعاجلة. |
22. M. JAREMCZUK (Pologne) s'associe aux vues exprimées par le représentant de l'Autriche au nom de l'Union européenne. | UN | ٢٢ - السيد جاريمزك )بولندا(: قال إن موقف وفده يتطابق مع الموقف الذي أعرب عنه ممثل النمسا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne. | UN | 45 - السيد جاندا (الجمهورية التشيكية): قال إنه يرحب بحذف المادة 19 السابقة التي تماثل وجهات نظره بشأنها إلى حد كبير وجهات النظر التي أعرب عنها ممثل ألمانيا. |