Le fonctionnement du système de chauffage de ces wagons est assuré conformément aux règles habituelles. | UN | ويُشَغَّل نظام التدفئة في تلك العربات وفقاً للقواعد المعمول بها. |
Une fois parvenus à destination, les inspecteurs ont interrogé le responsable du site pour obtenir le nom officiel de ce site, savoir à qui il appartenait, et savoir si l'on prévoyait de l'utiliser pour charger et décharger les wagons. | UN | استفسر الفريق من مسؤول الموقع عن الاسم الصريح للموقع وعائديته وهل هناك خطة لجعل المحطة تستخدم لتحميل وتفريغ العربات. |
∙ Les frais d'affrètement des wagons ont été, dans de nombreux cas, réduits de moitié; | UN | ♦ وانخفضت رسوم تأجير العربات بمقدار النصف في حالات كثيرة؛ |
Durant le voyage dans des wagons glacés, les détenus menottés ont été soumis à des fouilles et des contrôles dégradants. | UN | وقد خضع السجناء المكبلون لتدابير تفتيش مهينة أثناء رحلتهم في عربات قطار كان فيها البرد قارساً. |
Les wagons ont tous été fouillés, l'hôtel, les tentes des putes, et les abattoirs aussi. | Open Subtitles | لقد تم تفتيش جميع عربات السكك الحديدية. الفندق، وخيمة الدعارة والمسلخ كذلك. |
Des dizaines de milliers de bombes et 1 000 wagons de chemin de fer remplis d'obus ont été utilisés. | UN | واستخدم في هذه الهجمات عشرات اﻵلاف من القنابل و ٠٠٠ ١ عربة سكك حديدية محملة بالقذائف |
Autre élément important, ils permettent de simplifier les formalités de location de wagons et les paiements correspondants. | UN | ومن السمات الهامة اﻷخرى تبسيط إجراءات ومدفوعات استئجار العربات. |
On a arrêté de mettre les scellés sur les trains et on a contrôlé les mouvements en comptant les wagons et en vérifiant la durée du transit. | UN | وعلق تشميع القطارين وأجريت مراقبة حركة القطارات بعد العربات ومراجعة مواعيد النقل. |
Pas le temps d'aller aux autres wagons, donc j'ai dû profiter du système d'assistance. | Open Subtitles | لا يُوجد وقت للذهاب إلى العربات الأخرى، لذا اضطررتُ لإختراق نظام الإتصال الداخلي. |
Nous avons de nouveau le contrôle du train, on peut découpler les wagons. | Open Subtitles | حسناً، بما أننا سيطرنا على القطار الآن، فإنّ بإمكاننا فصل العربات. |
La rivière la plus proche est à cinq jours de cheval avec les wagons. | Open Subtitles | أقرب نهر على مسيرة خمسة أيام بإستخدام العربات |
Tous les wagons des officiers Allemands son en cuir! | Open Subtitles | جميع العربات للظباط الالمان تكون مطرزه بالجلد |
pilote automatique Détache les wagons. Je m'occupe du pilote. | Open Subtitles | قم بفصل العربات عن الجزء الرئيسي وانا سأقوم بأحضار المهندس |
On dirait qu'il a été arrêté par l'écart entre les wagons. | Open Subtitles | يبدو أن المسافة الفاصلة بين العربات أعاقته |
Vous traversez des wagons dont vous ne soupçonniez pas l'existence. | Open Subtitles | يتم اقتيادك خلال عربات لم تعلم بوجودها أبداً |
Les articles de mode parisiens s'y vendent aux portes des wagons. | Open Subtitles | بينما تُباع آخر أزياء باريس علي ظهر عربات السلع |
Des méthodes informatiques de conception et d'essai des wagons ont été introduites dans une usine égyptienne de matériel roulant. | UN | وأدخل استخدام الحواسيب في تصميم وتجربة عربات السكك الحديدية في مؤسسة للمعدات الدارجة في مصر. |
Il a été effectué par chemin de fer, dans des wagons spéciaux équipés de cellules comprenant trois couchettes. | UN | وقد نقل السجناء على متن قطار في عربات خاصة مجهزة بزنازين في كل منها ثلاثة أسرة. |
Les 16 wagons du Train ont parcouru près de 100 000 kilomètres pour dispenser des soins de santé dans des régions reculées qui en sont dépourvues. | UN | وقطع القطار المكون من 16 عربة 000 60 ميل من أجل تقديم الرعاية الصحية لمناطق لا تصلها الخدمات الصحية الوطنية. |
Quant au transport ferroviaire, il a fallu décaisser 148,8 millions de dollars pour assurer le remplacement quasi total du matériel roulant, y compris les locomotives, les automotrices et les wagons de voyageurs. | UN | وفي مجال النقل بالسكك الحديدية ترتب على عملية استبدال جميع وسائل النقل بكاملها تقريبا بما فيها القاطرات والقاطرات الجرارة وعربات الركاب انفاق ١٤٨,٨ مليون دولار. |
Les difficultés chroniques liées au manque de matériel, notamment de locomotives et de wagons, ainsi qu'à l'insuffisance des normes d'entretien, constituent les principaux sujets de préoccupation. | UN | وتتمثل الاهتمامات الرئيسية في استمرار مشكلة النقص في المعدات بما فيها القاطرات والعربات وتدني معايير الصيانة. |
Par contre, des mesures ont été prises pour remédier au manque de wagons-citernes et de wagons à conteneurs. | UN | ومع ذلك، يجري وضع ترتيبات للتخفيف من شدة نقص الصهاريج والحاويات التي تجرها القطارات. |
Des latrines ont été installées pour les personnes déplacées qui vivent dans les wagons de chemin de fer à Barda. | UN | ولقد زُود المشردون داخلياً بالمراحيض في مستوطنة قاطرات السكك الحديدية في بردا. |
Ouais. 2 wagons. Je confirme. | Open Subtitles | -أجل عربتان |