"web des nations" - Traduction Français en Arabe

    • الشبكي للأمم
        
    • الشبكية للأمم
        
    La même démarche devrait être adoptée pour les diffusions sur le Web des Nations Unies, où la couverture des grandes commissions est actuellement disponible en anglais seulement. UN وينبغي أن يطبق النهج نفسه على البث الشبكي للأمم المتحدة حيث تتاح تغطية اللجان الرئيسية بالإنكليزية فقط.
    La Télévision des Nations Unies a produit une vidéo retraçant les événements de la semaine, qui figurait sur la page d'accueil de la page Web des Nations Unies consacrée à la Journée internationale. UN وأنتج تلفزيون الأمم المتحدة شريط فيديو عن فعاليات الأسبوع، التي شكلت الموضوع الرئيسي على الموقع الشبكي للأمم المتحدة في اليوم الدولي.
    Toutes les réunions du Groupe des Amis ont été ouvertes aux représentants des médias et sont régulièrement retransmises en direct sur le site Web des Nations Unies. UN وأصبحت جميع اجتماعات فريق الأصدقاء مفتوحة أمام وسائط الإعلام وتذاع على الهواء مباشرة وبصورة منتظمة عبر البث الشبكي للأمم المتحدة.
    Aucune information n'est fournie également concernant l'utilisation des langues locales par les centres d'information, ni sur le pourcentage de visites par langue sur le site Web des Nations Unies. UN كما أن التقرير لم يتضمن أي معلومات عن استخدام مراكز الإعلام للغات المحلية أو النسب المئوية لعدد الزيارات التي تم القيام بها إلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة مصنفة حسب اللغات.
    67. Fondée sur la norme ouverte RSS (Real Simple Syndication), cette solution facilitera l'accès aux informations publiées sur tous les sites Web des Nations Unies ou les sites Web coparrainés par les Nations Unies, notamment grâce à une indexation par mots-clefs/thèmes, objectifs du Millénaire pour le développement et pertinence régionale. UN 67 - وييسر هذا الحل المستند إلى معيار مفتوح، التوزيع المبسط فعلاً، إمكانية الوصول إلى المعلومات المنشورة في جميع المواقع الشبكية للأمم المتحدة أو التي تشارك في رعايتها من خلال جملة أمور منها الفهرسة حسب الكلمات/المواضيع، والأهداف الإنمائية للألفية، والأهمية الإقليمية.
    En outre, il importe également de respecter et de parvenir à la parité de toutes les langues officielles et les ressources financières et humaines devraient être réparties plus également entre elles, en particulier en ce qui concerne le site Web des Nations Unies et les médias sociaux. UN ثم إنه يجب احترام جميع اللغات الرسمية على قدم المساواة وتحقيق التكافؤ بينها، وينبغي أن توزع عليها على نحو عادل الموارد المالية والبشرية للإدارة، وبخاصة ما هو مخصص منها للموقع الشبكي للأمم المتحدة ووسائطها لأغراض التواصل الاجتماعي.
    À cet égard, en tant que membre du Groupe des amis de la langue espagnole aux Nations Unies, l'Équateur souligne le principe du multilinguisme et note que l'espagnol est la deuxième langue la plus communément utilisée sur le site Web des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، تؤكد إكوادور، بصفتها بلدا عضوا في مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة، مبدأ التعدد اللغوي، وتشير إلى أن اللغة الإسبانية تحتل المرتبة الثانية بين أكثر اللغات المستعملة للدخول إلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    17. Enfin, le représentant du Mexique rend hommage au travail de mise à jour et de publication sur le site Web des Nations Unies du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. UN 17 - واختتم بالثناء على عمل الأمانة العامة من أجل تحديث المرجعين، ونشرهما على الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Elle souhaite vivement que ces efforts se poursuivent et attend avec intérêt que ces deux publications soient mises en ligne sur le site Web des Nations Unies dans toutes les langues officielles afin de les faire mieux connaître. UN وحثت على مواصلة تلك الجهود، وأعربت عن تطلعها إلى ظهور هاتين المطبوعتين كلتيهما على الموقع الشبكي للأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية بغية إبراز صورتيهما.
    Au cours du premier semestre de 2009, le site Web des Nations Unies a continué d'enregistrer globalement une croissance régulière du trafic. UN 32 - وعلى العموم، وخلال النصف الأول من عام 2009، واصل الموقع الشبكي للأمم المتحدة تسجيل نمو متواصل في عدد الزيارات.
    Retransmission Web (Webcast) : le portail multimédia du Département de l'information, hébergé hors site, a continué de servir de destination centrale pour accéder aux vidéos à la demande sur le site Web des Nations Unies. UN 40 - لا يزال منفذ الوسائط المتعددة التابع لإدارة شؤون الإعلام، والموجود في موقع خارجي، وجهة أساسية للوصول إلى البرامج الحية والمسجلة المنقولة بالفيديو على الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Retransmission sur le Web des Nations Unies : UN موقع البث الشبكي للأمم المتحدة
    Retransmission sur le Web des Nations Unies : UN موقع البث الشبكي للأمم المتحدة:
    Retransmission sur le Web des Nations Unies : UN موقع البث الشبكي للأمم المتحدة:
    Retransmission sur le Web des Nations Unies : UN موقع البث الشبكي للأمم المتحدة:
    Retransmission sur le Web des Nations Unies : UN موقع البث الشبكي للأمم المتحدة:
    Retransmission sur le Web des Nations Unies : UN موقع البث الشبكي للأمم المتحدة:
    Retransmission sur le Web des Nations Unies : UN موقع البث الشبكي للأمم المتحدة
    La réduction proposée de la période de présentation des candidatures aux postes vacants mettrait les candidats des pays en développement dans une situation désavantagée étant donné qu'ils n'ont qu'un accès limité aux sites Web des Nations Unies. UN 61 - ومضى يقول إن التقليص المقترح لمدة الإعلان عن الشواغر الفردية سوف يقلل من حظوظ المرشحين من البلدان النامية نظراً إلى إمكانياتهم المحدودة في الوصول إلى المواقع الشبكية للأمم المتحدة.
    Ils ont notamment examiné en détail les documents suggérés par le groupe de référence et d'autres qui étaient affichés sur les sites Web des Nations Unies ou trouvés dans des travaux de recherche et la documentation parallèle. UN وشمل ذلك أجراء استعراض مكثف للوثائق التي اقترحها الفريق المرجعي وغيره والمتاحة على المواقع الشبكية للأمم المتحدة، أو عُثر عليها أثناء البحث في المصادر الأكاديمية أو المصادر " الرمادية " .
    Le Groupe des 77 et de la Chine insiste sur le fait que les sites Web des Nations Unies doivent être disponibles dans toutes les langues officielles, et salue les efforts accomplis à ce jour à cet égard. UN 36 - وتشدد مجموعة الـ 77 والصين على ضرورة إتاحة المواقع الشبكية للأمم المتحدة بكل اللغات الرسمية، وترحب بالجهود المبذولة في هذا الصدد حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus