"xixème" - Traduction Français en Arabe

    • التاسع
        
    • للقرن
        
    Le système des partis existe, sous une forme ou une autre, depuis le XVIIIème siècle, mais c'est vers la fin du XIXème siècle qu'il a progressivement pris sa forme actuelle. UN وكان نظام اﻷحزاب قائما بشكل أو بآخر منذ القرن الثامن عشر، وبدأ يكتسب شكله الحديث صوب نهاية القرن التاسع عشر.
    Encore au cours du XIXème siècle, les membres du Parlement disposaient en effet généralement d'un temps de parole quasiment illimité. UN فحتى وقت متأخر من القرن التاسع عشر، كانت ﻷعضاء البرلمان فرص غير محدودة لمخاطبة المجلس في مجرى اﻷحداث العادية.
    L'interaction fondamentale entre socialisme et capitalisme est apparue au cours du XIXème siècle. UN ظهر التفاعل الجوهري بين الاشتراكية والرأسمالية أثناء القرن التاسع عشر.
    Les principaux arguments des partisans du capitalisme et du socialisme ont été articulés au XIXème siècle. UN ظهرت الحجج الأساسية لدعاة كل من الرأسمالية والاشتراكية في القرن التاسع عشر.
    Ironie du sort, une réponse à la manière du XIXème siècle, mettant en avant l'équilibre des pouvoirs et le réarmement de l'Europe et du Japon, risque de faire partie des prochains impératifs. News-Commentary ومن عجيب المفارقات أن استجابة القرن التاسع عشر، التي تتسم بسياسات توازن القوى وإعادة تسليح أوروبا واليابان، قد تشكل جزءاً من المطلوب لتحقيق هذه الغاية.
    Crois-le ou non, j'ai étudié la poésie française du XIXème siècle. Open Subtitles صدق أو لا تصدق، درستُ الشعر الفرنسي للقرن التاسع عشر.
    Crois-le ou non, j'ai étudié la poésie française au XIXème siècle. Open Subtitles صدّق أو لا تصدّق، درستُ الشعر الفرنسي للقرن التاسع عشر.
    Ils sortent à peine du XIXème siècle, ici. Open Subtitles لقد خرجوا بالكاد من القرن التاسع عشر هنا
    - Mon arrière grand-père est arrrivé ici au XIXème siècle. Open Subtitles لقد أتى جدي الأكبر إلى هنا في القرن التاسع عشر
    L'institution parlementaire s'est implantée dans le pays au XIXème siècle, lorsque le pouvoir politique est passé du monarque absolu au Parlement, et la Constitution de 1849 a consacré le principe de la séparation des pouvoirs entre le législatif, l'exécutif et le judiciaire. UN وقد بدأ النظام البرلماني في التطور في القرن التاسع عشر عندما انتقلت السلطة من الملك ذي السلطات المطلقة إلى البرلمان. وأرسي مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية في دستور عام ٩٤٨١.
    A la relecture, il est difficile de ne pas en conclure que ce fut à la fin du XIXème siècle que quelque chose de très particulier s’est déroulé. Et cette chose très particulière comprenait trois composantes. News-Commentary وإذا نظرنا إلى الوراء، فسوف نجد صعوبة بالغة في تجنب استنتاج مفاده أن التغيير الحقيقي لم يأت إلا في أواخر القرن التاسع عشر. وكان ذلك التغيير الحقيقي يتألف من ثلاثة أجزاء.
    Selon lui, la littérature du XIXème est inutile à une école de commerce. Open Subtitles بأن أدب القرن التاسع عشر لاعلاقةله ... بالالتحاق بكلية إدارة الأعمال أو كلية الطب
    À la suite des excès colonialistes du XIXème siècle, la prohibition de l'opium pendant dix ans, décrétée par le Gouvernement Qing en 1906, avait constitué une étape importante pour corriger la situation. UN فبعد الافراط الذي ميز الحقبة الاستعمارية في القرن التاسع عشر ، شكل الحظر المفروض على اﻷفيون لمدة ٠١ سنوات ، من جانب حكومة كينغ في عام ٦٠٩١ ، خطوة هامة نحو تقويم اﻷوضاع .
    21. L'histoire des Etats-Unis d'Amérique est intimement liée à la traite et à l'esclavage des Noirs, ainsi qu'à la colonisation et au génocide des Indiens, pratiqués ouvertement du XVIème au XIXème siècles. UN ١٢- إن تاريخ الولايات المتحدة اﻷمريكية مرتبط وثوق الارتباط بتجارة الرقيق السود والعبودية وكذلك بالاستعمار والابادة الجماعية للهنود وهي أمور كانت تمارس علنا من القرن السابع عشر إلى القرن التاسع عشر.
    La colonisation française qui intervient au XIXème siècle, va doter la République du Congo, qui accède à l'indépendance le 15 août 1960, d'un dualisme juridique. UN أعطى الاستعمار الفرنسي الذي بدأ في القرن التاسع عشر جمهورية الكونغو التي حصلت على الاستقلال يوم 15 آب/أغسطس 1960، ازدواجية قانونية.
    Au XIXème siècle, certains groupes anarchistes violents faisaient déjà usage de " machines infernales " . UN ففي القرن التاسع عشر، كانت بعض الجماعات الفوضوية العنيفة تستخدم بالفعل " آلات جهنمية " ().
    Le pouvoir militaire n’aura pas pour les états l’utilité qu’il avait au XIXème siècle, mais il restera un composant essentiel du pouvoir dans les relations internationales. News-Commentary وبهذا المعنى فإن الدور الذي تلعبه القوة العسكرية في صياغة السياسة العالمية من المرجح أن يظل قائماً طيلة القسم الأعظم من القرن الحادي والعشرين. إن القوة العسكرية لن تحقق المنفعة التي كانت تحققها للدول في القرن التاسع عشر، ولكنها سوف تظل تشكل عنصراً حاسماً من عناصر القوة في السياسة العالمية.
    Si un système post-souverain du XXIème siècle reste un rêve inaccessible dans notre monde hobbesien, et si revenir sur les normes du XIXème siècle en acceptant le comportement agressif de la Russie et la Chine est désagréable, la défense du système international d'après-guerre est peut-être la meilleure option que nous ayons. News-Commentary إذا ظل نظام ما بعد السيادة في القرن الحادي والعشرين حلماً بعيد المنال في عالمنا، وإذا كان الارتداد إلى قواعد القرن التاسع عشر بالإذعان للسلوك العدواني من قِبَل روسيا والصين أمراً بغيضا، فلعل الدفاع عن النظام الدولي في مرحلة ما بعد الحرب هو الخيار الأفضل المتاح لنا.
    DAVOS – Les craintes concernant l’impact des technologies sur le marché du travail ne sont pas récentes. Au début du XIXème siècle, un groupe d’ouvriers britanniques du textile, dit groupe des Luddites, craignait déjà que leurs emplois ne disparaissent au profit des nouvelles technologies comme les métiers à tisser et à filer mécaniques. News-Commentary دافوس ــ إن المخاوف بشأن تأثير التكنولوجيا على سوق العمل ليست جديدة. ففي أوائل القرن التاسع عشر، أعرب المنتمون إلى مجموعة من عمال النسيج في إنجلترا، عرفت باسم جماعة اللوديت، عن خشيتهم من أن تكلفهم التكنولوجيات الجديدة مثل الأنوال الآلية وإطارات الغزل وظائفهم. فأعلنوا عن احتجاجهم بتحطيم الآلات.
    Mais cette approche n’a permis qu’en partie de réduire les inégalités de santé, laissant peu de doutes sur la nécessité de mesures globales complémentaires. En effet, la plupart des gains en matière de santé au XIXème et XXème siècles ont été mis en place par des réformes économiques, politiques et sociales majeures. News-Commentary ولكن هذا النهج أثبت نجاحه جزئياً فقط في الحد من التفاوت في الصحة، الأمر الذي لا يدع مجالاً كبيراً للشك في أن التدابير الأكثر شمولاً مطلوبة. والواقع أن أغلب المكاسب الصحية على مدى القرنين التاسع عشر والعشرين لم تتحقق إلا بفضل إصلاحات اقتصادية وسياسية واجتماعية عميقة وبعيدة المدى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus