"y a pas de" - Traduction Français en Arabe

    • لا توجد
        
    • يكن هناك
        
    • ما من
        
    • يوجد أي
        
    • لم يقع فإنه لا يمكن
        
    • تكون هناك
        
    • هناك أية
        
    • ينعقد فيها
        
    • لا بشكل
        
    • يكن هنالك
        
    • يوجد هنالك
        
    • تكن هناك
        
    • لاتوجد
        
    • تكن هنالك
        
    • أظن أن هناك
        
    Par ailleurs, pour les zones résidentielles ou condominios, il n'Y a pas de spécifications réglementaires visant la population handicapée. UN وإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالوحدات السكنية المشتركة الملكية، لا توجد مواصفات تنظيمية تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Certaines publications sont destinées à la vente, mais il n'Y a pas de mécanisme centralisé de recouvrement. UN وتتمثل بعض الوثائق في منشورات للبيع ولكن لا توجد اجراءات منسقة مركزيا لجمع الرسوم والمساهمات.
    Dans la pratique, des femmes peuvent hériter d'un titre uniquement s'il n'Y a pas de survivant masculin. UN ودرج العرف على أنه لا يمكن أن ترث المرأة سند الملكية إلا إذا لم يكن هناك خلف ذكر.
    Il n'Y a pas de doute que les déclarations interprétatives disparaîtront un jour. UN وقال إن ما من شك في أن اﻹعلانات التفسيرية ستزول يوما ما.
    Légalement, il n'Y a pas de discrimination fondée sur le sexe dans l'accès au crédit. UN من الناحية القانونية لا يوجد أي تمييز قائم على أساس الجنس في الحصول على الائتمان.
    Dans le premier cas, il y a demande de réparation en vertu de la police, dans le second cas, il n'Y a pas de telle demande. UN وإذا وقع، يُطالب بتعويض بموجب هذه الوثيقة وإذا لم يقع فإنه لا يمكن المطالبة بتعويض.
    Il n'Y a pas de raison ou d'argument possible qui puisse justifier ce crime ou absoudre son auteur. UN ولا توجد أية ذرائع، ولا يمكــن أن تكون هناك أية أسباب تبرر هذه الجريمة أو تعفي المسؤولين عنها.
    Compte tenu de la réduction du nombre de sessions du Conseil pendant les années où il n'Y a pas de Conférence générale (décision IDB.39/Dec.7 f)), le rapport annuel sera, pour la première fois, présenté au Conseil par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets. UN وبسبب تخفيض عدد دورات المجلس أثناء دورات المجلس التي لا ينعقد فيها المؤتمر العام (المقرّر م ت ص-39/م-7 (و))، سوف يقدَّم التقرير السنوي إلى المجلس، للمرة الأولى، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية.
    Il n'Y a pas de femme prêtre ou pasteur. UN لا توجد امرأة تشغل منصب قسٍ أو راعي كنيسة.
    Il n'Y a pas de preuves que nos éditeurs savaient que les déclarations étaient fausses. Open Subtitles لا توجد أدلة تقول بأن محررينا يعلمون بأن هذه الأدعائات غير صحيحة
    Il n'Y a pas de bas-côté sur cette route pendant au moins un mile. Open Subtitles لا توجد خدمة طواريء بهذا الطريق لمسافة لا تقل عن ميل
    Mais il n'Y a pas de garantie, et s'il n'Y a pas de garantie, Open Subtitles لكن لا يوجد هناك أي ضمان وإذا لم يكن هناك ضمان
    S'il n'Y a pas de sang, il n'y a aucun moyen de déchiffrer ce code. Open Subtitles يا شقيق اذا لم يكن هناك دم لا توجد وسيلة لكسر هذا الرمز
    Les femmes séduisantes préfèrent les clubs gays, parce qu'il n'Y a pas de bandes de mecs qui se battent pour avoir nos numéros. Open Subtitles النساء الجذابات تفضلن نوادي الشواذ حيث لا وجود لعددٍ ما من الرجال . سيتصارعون من أجل الحصول علينا
    Mais iI n'Y a pas de porte, et avec stanley... Open Subtitles ما من باب بين الغرفتين، هل سيكون محترماً؟
    Il n'Y a pas de signal, mais je vais continuer d'essayer. Open Subtitles لا، لا يوجد أي إشارة لكن سأستمر في المحاولة
    Dans le premier cas, il y a demande de réparation en vertu de la police, dans le second cas, il n'Y a pas de telle demande. UN وإذا وقع، يُطالب بتعويض بموجب هذه الوثيقة وإذا لم يقع فإنه لا يمكن المطالبة بتعويض.
    Y a pas de malaise, on sait comment ça se termine. Open Subtitles لن تكون هناك غرابة .حول كيف هذه الليلة سينتهي
    Il n'Y a pas de traces de freinage. Elle n'a même pas essayé de s'arrêter. Open Subtitles لم يكن هناك أية آثار في مكان الجريمة أنها حاولت التوقف حتى
    Il n'Y a pas de division simple ou faisant autorité en ces deux catégories des droits de l'homme en général ou des droits énoncés dans la Convention. UN ولا تنقسم حقوق الإنسان بوجه عام أو الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، لا بشكل بسيط ولا بشكل رسمي، إلى هاتين الفئتين.
    Écoute, il n'Y a pas de bon moment pour en parler mais... une décision a été prise pour le marché public ? Open Subtitles أسمع, لم يكن هنالك وقت جيد أن أتحدث بهذا الموضوع، ولكن هل صدر أيّ قرار بشأن المناقصة ؟
    Il n'Y a pas de raison que toi et moi on ne puisse pas se détendre un peu et s'amuser autant qu'eux. Open Subtitles أتعلمين , لا يوجد هنالك أي سبب لا يمكننا به أن نسترخي قليلاً أنا و أنتِ و أن نحظى بالمتعة التي نريدها
    Même si il n'Y a pas de piste, il y a toujours des indices. Open Subtitles حتى إن لم تكن هناك أي أدلّة، دائماً ما توجد الألغار
    Mais, il n'Y a pas de suivi, rien dans le système. Open Subtitles لكن لم يتم تعقب الاتصال، لاتوجد معلومات في النظام
    S'il n'Y a pas de procès, votre expert n'aura pas de cadre dans lequel placer quoi que ce soit. Open Subtitles ،إذا لم تكن هنالك محاكمة فلن يحظى خبيرك بأيّ نطاق ليضعها فيه
    Même si ca va à l'encontre de mon penchant naturel pour le bizarre... il n'Y a pas de surnaturel dans tout ca. Open Subtitles ورغم أن هذا يعارض موقفي الطبيعي من الأمور الغريبة هنا أظن أن هناك تفسيراً آخر لهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus