Par ailleurs, pour les zones résidentielles ou condominios, il n'Y a pas de spécifications réglementaires visant la population handicapée. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالوحدات السكنية المشتركة الملكية، لا توجد مواصفات تنظيمية تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Certaines publications sont destinées à la vente, mais il n'Y a pas de mécanisme centralisé de recouvrement. | UN | وتتمثل بعض الوثائق في منشورات للبيع ولكن لا توجد اجراءات منسقة مركزيا لجمع الرسوم والمساهمات. |
Dans la pratique, des femmes peuvent hériter d'un titre uniquement s'il n'Y a pas de survivant masculin. | UN | ودرج العرف على أنه لا يمكن أن ترث المرأة سند الملكية إلا إذا لم يكن هناك خلف ذكر. |
Il n'Y a pas de doute que les déclarations interprétatives disparaîtront un jour. | UN | وقال إن ما من شك في أن اﻹعلانات التفسيرية ستزول يوما ما. |
Légalement, il n'Y a pas de discrimination fondée sur le sexe dans l'accès au crédit. | UN | من الناحية القانونية لا يوجد أي تمييز قائم على أساس الجنس في الحصول على الائتمان. |
Dans le premier cas, il y a demande de réparation en vertu de la police, dans le second cas, il n'Y a pas de telle demande. | UN | وإذا وقع، يُطالب بتعويض بموجب هذه الوثيقة وإذا لم يقع فإنه لا يمكن المطالبة بتعويض. |
Il n'Y a pas de raison ou d'argument possible qui puisse justifier ce crime ou absoudre son auteur. | UN | ولا توجد أية ذرائع، ولا يمكــن أن تكون هناك أية أسباب تبرر هذه الجريمة أو تعفي المسؤولين عنها. |
Compte tenu de la réduction du nombre de sessions du Conseil pendant les années où il n'Y a pas de Conférence générale (décision IDB.39/Dec.7 f)), le rapport annuel sera, pour la première fois, présenté au Conseil par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets. | UN | وبسبب تخفيض عدد دورات المجلس أثناء دورات المجلس التي لا ينعقد فيها المؤتمر العام (المقرّر م ت ص-39/م-7 (و))، سوف يقدَّم التقرير السنوي إلى المجلس، للمرة الأولى، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية. |
Il n'Y a pas de femme prêtre ou pasteur. | UN | لا توجد امرأة تشغل منصب قسٍ أو راعي كنيسة. |
Il n'Y a pas de preuves que nos éditeurs savaient que les déclarations étaient fausses. | Open Subtitles | لا توجد أدلة تقول بأن محررينا يعلمون بأن هذه الأدعائات غير صحيحة |
Il n'Y a pas de bas-côté sur cette route pendant au moins un mile. | Open Subtitles | لا توجد خدمة طواريء بهذا الطريق لمسافة لا تقل عن ميل |
Mais il n'Y a pas de garantie, et s'il n'Y a pas de garantie, | Open Subtitles | لكن لا يوجد هناك أي ضمان وإذا لم يكن هناك ضمان |
S'il n'Y a pas de sang, il n'y a aucun moyen de déchiffrer ce code. | Open Subtitles | يا شقيق اذا لم يكن هناك دم لا توجد وسيلة لكسر هذا الرمز |
Les femmes séduisantes préfèrent les clubs gays, parce qu'il n'Y a pas de bandes de mecs qui se battent pour avoir nos numéros. | Open Subtitles | النساء الجذابات تفضلن نوادي الشواذ حيث لا وجود لعددٍ ما من الرجال . سيتصارعون من أجل الحصول علينا |
Mais iI n'Y a pas de porte, et avec stanley... | Open Subtitles | ما من باب بين الغرفتين، هل سيكون محترماً؟ |
Il n'Y a pas de signal, mais je vais continuer d'essayer. | Open Subtitles | لا، لا يوجد أي إشارة لكن سأستمر في المحاولة |
Dans le premier cas, il y a demande de réparation en vertu de la police, dans le second cas, il n'Y a pas de telle demande. | UN | وإذا وقع، يُطالب بتعويض بموجب هذه الوثيقة وإذا لم يقع فإنه لا يمكن المطالبة بتعويض. |
Y a pas de malaise, on sait comment ça se termine. | Open Subtitles | لن تكون هناك غرابة .حول كيف هذه الليلة سينتهي |
Il n'Y a pas de traces de freinage. Elle n'a même pas essayé de s'arrêter. | Open Subtitles | لم يكن هناك أية آثار في مكان الجريمة أنها حاولت التوقف حتى |
Il n'Y a pas de division simple ou faisant autorité en ces deux catégories des droits de l'homme en général ou des droits énoncés dans la Convention. | UN | ولا تنقسم حقوق الإنسان بوجه عام أو الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، لا بشكل بسيط ولا بشكل رسمي، إلى هاتين الفئتين. |
Écoute, il n'Y a pas de bon moment pour en parler mais... une décision a été prise pour le marché public ? | Open Subtitles | أسمع, لم يكن هنالك وقت جيد أن أتحدث بهذا الموضوع، ولكن هل صدر أيّ قرار بشأن المناقصة ؟ |
Il n'Y a pas de raison que toi et moi on ne puisse pas se détendre un peu et s'amuser autant qu'eux. | Open Subtitles | أتعلمين , لا يوجد هنالك أي سبب لا يمكننا به أن نسترخي قليلاً أنا و أنتِ و أن نحظى بالمتعة التي نريدها |
Même si il n'Y a pas de piste, il y a toujours des indices. | Open Subtitles | حتى إن لم تكن هناك أي أدلّة، دائماً ما توجد الألغار |
Mais, il n'Y a pas de suivi, rien dans le système. | Open Subtitles | لكن لم يتم تعقب الاتصال، لاتوجد معلومات في النظام |
S'il n'Y a pas de procès, votre expert n'aura pas de cadre dans lequel placer quoi que ce soit. | Open Subtitles | ،إذا لم تكن هنالك محاكمة فلن يحظى خبيرك بأيّ نطاق ليضعها فيه |
Même si ca va à l'encontre de mon penchant naturel pour le bizarre... il n'Y a pas de surnaturel dans tout ca. | Open Subtitles | ورغم أن هذا يعارض موقفي الطبيعي من الأمور الغريبة هنا أظن أن هناك تفسيراً آخر لهذا |