"y a quelques" - Traduction Français en Arabe

    • قبل بضعة
        
    • قليلة
        
    • منذ بضعة
        
    • منذ عدة
        
    • قبل بضع
        
    • قبل عدة
        
    • منذ بضع
        
    • مضت
        
    • قَليلة
        
    • هناك بعض
        
    • وقبل بضعة
        
    • قلائل
        
    • من بضعة
        
    • من عدة
        
    • ومنذ عدة
        
    Le Président du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), intervenant devant le Conseil de sécurité il y a quelques mois, a dit : UN وقد قال رئيس لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في البيان الي أدلى به في مجلس اﻷمن قبل بضعة أشهر:
    Le chef du Gouvernement andorran, Marc Forné, l'a signalé il y a quelques semaines, au cours du débat général. UN وقد استرعى مارك فورنيه رئيس حكومة أندورا الانتباه الى ذلك اﻷمر قبل أسابيع قليلة أثناء المناقشة العامة.
    C'est pour cette raison que je me suis rendu il y a quelques jours en Bosnie-Herzégovine avec le SACEUR. UN وكنت لهذا السبب قد قمت منذ بضعة أيام بزيارة البوسنة والهرسك برفقة القائد اﻷعلى لقوات الحلفاء، أوروبا.
    Le FLNKS a eu l'occasion, il y a quelques semaines, de rendre public son projet pour l'avenir du Territoire. UN وجبهة الكاناك أتيحت لها، منذ عدة أسابيع، فرصة اﻹعلان عن مشروعها لمستقبل الاقليم، فاسمحوا لي بأن أستعيده بايجاز.
    Dans ces conditions, la première solution proposée ci-dessus ne semble pas plus attrayante aujourd’hui qu’il y a quelques années. UN ولذلك فإن البديل اﻷول لا يبدو أكثر جاذبية اليوم مما كان عليه قبل بضع سنوات.
    Il y a quelques semaines, vous avez appris l'existence d'une femme nommée Irene Adler. Open Subtitles قبل عدة أسابيع، كنت تعلمت من وجود لسيدة تدعى إيرين أدلر.
    Il y a quelques années seulement, dans un climat de changement politique prometteur, de grands espoirs avaient été placés dans les Nations Unies. UN منذ بضع سنوات لاغير، كانت اﻵمال الكبار معلقة على اﻷمم المتحدة في ظل بيئة سياسية متغيرة تغيرا واعدا بالخير.
    Monsieur le Président, aux félicitations que ma délégation vous a adressées, il y a quelques jours, permettez-moi d'y joindre les miennes. UN اسمحوا لي يا سيدي الرئيس، أن أضيف الآن تهنئتي إلى التهاني التي قدمها لكم وفدي قبل بضعة أيام.
    La dernière fois, c'était il y a quelques mois, à New York. UN وآخر مرة رأيته فيها كانت قبل بضعة أشهر، في مدينة نيويورك.
    Elle venait d'avoir une super promotion et j'ai été viré il y a quelques mois. Open Subtitles لقد حصلت لتوها على ترقية رائعة و انا سرحت قبل بضعة أشهر
    Il y a quelques années seulement, il était impensable qu’un ordinateur puisse faire partie des prestations auxquelles a droit un boursier. UN فمنذ سنوات قليلة فقط، لم يكن يخطر بالبال أن الحاسوب يمكن أن يشكل جزءا من استحقاقات الزميل.
    Il y a quelques années, très peu de délégations évoquaient une élimination totale des armes nucléaires. UN وقبل بضع سنوات، تكلمت وفود قليلة جدا عن القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Les programmes ayant été lancés il y a quelques années seulement, une évaluation de leur efficacité n'a pas encore été possible. UN وبما أن تلك البرامج لم تستحدث إلا قبل سنوات قليلة فانه لم يتح وقت كاف لاختبار مدى فعاليتها.
    Dans un tel contexte, l'adoption à Rome, il y a quelques mois, du statut prévoyant la création d'une cour pénale internationale constitue véritablement un événement historique. UN وفي هذا اﻹطار فإن ما تم في روما منذ بضعة أشهر من إقرار النظام اﻷساسي الذي أنشأ محكمة جنائية دولية هو حقا إنجاز تاريخي.
    J'ai vu une photo de surveillance de cet homme il y a quelques années. Open Subtitles لقد رأيت صورة من كاميرا مراقبة لهذا الرجل منذ بضعة أعوام
    On peut donc se demander si ces deux sujets n'auraient pas dû être examinés simultanément par la Commission il y a quelques années. UN وعلى ذلك يمكن التساؤل إذا كان هذان الموضوعان كان يمكن أن تنظر فيهما اللجنة في وقت واحد منذ عدة سنوات.
    Je suis tombé sur Jimmy Duncan, y a quelques semaines. Open Subtitles تشاجرت مع جيمي دونكان منذ عدة أسابيع أتذكره؟
    Ce qui paraissait être il y a quelques années un mouvement relativement calme s'est révélé être une avancée intense, continue et effrénée. UN غير أن ما بدا قبل بضع سنوات تقدماً هادئاً نسبياً قد تحول إلى حركةٍ محمومة ومستمرة يتعذر وقف تقدمها.
    Il y a quelques années, le problème dont nous parlons aujourd'hui était l'une des questions essentielles, mais pas prédominantes. UN قبل بضع سنوات كانت المشكلة التي نناقشها اليوم واحدة من القضايا الضرورية ولكنها لم تكن من القضايا الرئيسية.
    Il s'est avéré qu'il a réalisé des délits d'initiés il y a quelques années, et j'ai tiré certaines ficelles. Open Subtitles إنّها مذكرة قبض لوالدك اتضح أنّه قد قام بمزاولة التجارة الغير قانونية، قبل عدة سنوات
    Il y a quelques mois, il l'a approchée au Backseat Billiards. Open Subtitles تواصل معها قبل عدة أشهر . في بطولة البلياردو
    La situation semble en effet moins dramatique qu'il y a quelques années. UN وفعلا فإن الوضع يبدو أقل تأزما مما كان عليه منذ بضع سنوات.
    Je crois qu'ils ont trouvé une jambe chez un voisin il y a quelques semaines. Open Subtitles أظن بانهم عثروا على ساقٍ في منزل أحد الجيران منذ اسابيع مضت
    Ils ont surgi de nulle part il y a quelques minutes. Open Subtitles إنهم ظَهروا بالخارج من مكان مجهول قبل دقائق قَليلة
    Il y a quelques noms énormes sur cette liste. Vraiment énormes. Open Subtitles هناك بعض الاسماء الضخمة على تلك القائمة , هائلة
    Il y a quelques mois, les experts en population ont eu l'occasion de parler de ces indications. UN وقبل بضعة شهور، أتيحت للخبراء في مجال السكان فرصة للحديث عن ضرورة توفير المعلومات الموثوقة.
    Le Gouvernement du Canada a décidé, il y a quelques jours, de renouveler encore une fois le mandat de ses troupes pour une durée de six mois. UN وقد قررت الحكومة الكندية قبل أيام قلائل أن تجدد مرة أخرى ولاية قواتها لمدة ستة أشهر.
    Je m'ennuyais il y a quelques années, j'ai appris à piloter. Open Subtitles ، شعرت بالملل من بضعة سنوات مضت . عازماً على الذهاب لمدرسة طيران
    Est-ce que tu te souviens de cette nuit il y a quelques mois quand tu m'as appelée pour me demander où se trouvait le livre magique ? Open Subtitles هل تذكر تلك الليلة من عدة شهور ؟ عندما إتصلت بي طالبا المساعدة في إيجاد كتاب السحر ؟
    Il y a quelques années déjà, Israël a adopté la législation appropriée pour mettre en oeuvre les dispositions du régime de contrôle de la technologie des missiles. UN وبالفعل ومنذ عدة سنوات، أصدرت إسرائيل التشريعات ذات الصلة لتنفيذ أحكام نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus